Читаем Лоренцо Великолепный полностью

Спальня Лоренцо поразила девушку поистине спартанской скромностью и аскетизмом обстановки. Ничего лишнего, но все отменного качества. Сев в одно из двух кресел, что стояли в углу у журнального столика, Вивиан подождала, пока Джанни с помощью рослого слуги уложит Лоренцо на кровать поверх покрывала.

Он выглядел беспомощным и утомленным. На рубашке алели пятна крови. Две верхние пуговицы были расстегнуты, и в просвет виднелись волоски на широкой груди. Вивиан огорченно отвернулась, так подействовал на нее вид Лоренцо в минуту слабости.

Никогда прежде она еще не любила его с такой силой! Как же хотелось ей сесть рядом с ним на кровать, погладить по усталому лицу, положить на колени его голову — так, как она сделала это в самолете.

В те краткие минуты она смогла любящим взором изучить тонкие морщинки, что веером расходились от уголков его глаз, твердые очертания подбородка, чувственные изгибы рта, к которому так хотелось припасть губами.

— Доминико уже вызвал врача. Пока он тебя не осмотрит, лучше не обсуждай никаких дел. Подождет твой бизнес, ничего с ним не сделается.

— Лорентино, мама права. Давай я помогу тебе раздеться и лечь по-человечески.

Лоренцо недовольно поморщился.

— Как вы сами видите, со мной все в полном порядке. Голова чуть-чуть кружится, только и всего. Это быстро пройдет. Спасибо за сочувствие. Правда, я очень вам признателен, но нам с мисс Морлендер надо безотлагательно кое-что обсудить.

— Наверняка она тоже с ног валится от усталости, — попробовала зайти с другой стороны Паола.

Чувствуя, что Лоренцо закипает от раздражения, Вивиан поспешила сгладить ситуацию.

— Нет-нет, нисколько. Я успела поспать в самолете и сейчас прекрасно себя чувствую. Обещаю, я не стану утомлять синьора Скалиджери.

— Джанни, не принесешь ли чемоданчик мисс Морлендер? — попросил Лоренцо.

Брат кивнул и торопливо вышел из комнаты, явно радуясь возможности покинуть поле боя. Паола стиснула кулаки, но голос ее звучал все так же вкрадчиво и заботливо.

— Ну, как знаешь. Я принесу тебе кофе и обезболивающего.

— Боюсь, что пока ему не стоит пить ни того ни другого, — сказала Вивиан, и Паола тут же ожгла ее враждебным взглядом в ответ на непрошеное вмешательство.

— А вы-то что в этом понимаете, позвольте спросить?

Вивиан очень не хотелось ссориться с родственницей Лоренцо, поэтому она ответила самым миролюбивым, но твердым тоном:

— Дело в том, синьора Скалиджери, что я видела, как синьор Скалиджери упал, и почти уверена, что у него сотрясение мозга. А при сотрясениях врачи первым делом запрещают возбуждающие напитки вроде кофе и обезболивающие препараты. Мой отец — врач, и я кое-чему от него научилась.

Паола сердито поджала губы, но промолчала. Лоренцо повернулся к мачехе.

— Паола, не откажи в любезности, попроси кухарку приготовить чай и какой-нибудь легкий ужин. Моя секретарша проспала ланч в самолете и, должно быть, умирает с голода.

Напоследок еще раз сверкнув глазами, надменная красавица вышла из комнаты. Через секунду в дверях показался ее сын.

— Вот ваш чемоданчик, мисс Морлендер.

— Спасибо.

— Джанни, я очень рад, что ты приехал за мной в аэропорт. Ты мне здорово помог. Утром мы обязательно обо всем поговорим, как и собирались, идет? — спросил его брат.

— Только если ты будешь чувствовать себя лучше.

— Можешь не сомневаться — конечно, буду. Тогда до завтра.

— До завтра. — Взгляд карих глаз остановился на Вивиан. — Доброй ночи, мисс Морлендер.

— Доброй ночи. Была рада познакомиться с вами.

После его ухода спальню наполнила странная тишина.

Вивиан взглянула на Лоренцо и увидела, что он снова закрыл глаза. Вот и хорошо! Пусть хоть немного отдохнет. Ему так нужен покой! По этому она крайне удивилась, когда Лоренцо обратился к ней:

— Сегодняшние события убедили меня в том, что помимо множества прочих достоинств вы еще и мысли читать умеете.

— Потому, что я отменила «скорую помощь»?

— Кроме всего прочего.

— Я сделала это из чувства самосохранения.

— Как это?

— Вы ведь теперь чуть ли не национальный герой Флоренции. Если бы стало известно, что вас отвезли из аэропорта прямо в больницу, началось бы настоящее светопреставление. Репортеры с ума бы посходили в погоне за сенсацией. И мне пришлось бы от всех их отбиваться. Честно говоря, меня эта мысль не особенно воодушевила, тем более после того, как…

— Как вы уже решили, что все кончено, и перед вашими глазами пронеслась вся жизнь?

Девушка склонила голову.

— Что-то вроде того.

Хотя это было неправдой. В те страшные секунды она могла думать только об одном человеке на свете.

— Представляете, — продолжала она, стремясь миновать опасный поворот в разговоре, — что было бы с лицами, курирующими мероприятие в правительстве? Да они бы в лучшем случае отделались инфарктами, узнай только, какая угроза нависла над книжной ярмаркой. И без того уже наше имя появится на первых полосах всех газет и во всех выпусках утренних новостей.

— Думаете?

Вивиан не переставала удивляться этому человеку, В таком состоянии — и еще находит силы поддразнивать ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Нора Лаймфорд , Елена Михайловна Малиновская , Анатолий Георгиевич Алексин

Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези