Читаем Little Bee полностью

From the windup radios we had a little news, but mostly music. We also had a TV, but in Understanding there was no reception and you had to make the programs yourself. Our TV was just a wooden frame around where the screen used to be, and the frame sat in the red dust underneath the limba tree, and my sister Nkiruka used to put her head inside the frame to do the pictures. This is a good trick. I know now that we should have called this, reality television.

My sister used to adjust the bow on her dress, and put a flower in her hair just so, and smile through the screen and say: Hello, this is the news from the British BBC, today ice cream will snow down from the sky and no one will have to walk to the river for water because the engineers will come from the city and put a stand pipe in the middle of the village. And the rest of us children, we would all sit in a half circle around the television set and we would watch Nkiruka announcing the news. We loved these dreams of hers. In the pleasant afternoon shade we would gasp with delight and all of us would say, Weh!

One of the good things about Understanding was that you could talk back to television. The rest of us children, we used to shout at Nkiruka:

—This ice-cream snow, exactly what time will it occur?

—In the early evening, of course, when the day is cooler.

—How do you know this, Madam Television Announcer?

—Because the day must be cool enough or the ice cream would melt, of course. Do you children know nothing?

And we children would sit back and nod at one another—evidently the day would need to be cool enough first. We were very satisfied with the television news.

You can play the same trick with television in your country, but it is harder because the television sets do not listen. Early in the morning, after Sarah had gone back to bed when we came home from the service station, it was Charlie who wanted to turn the television on. He appeared in the kitchen in his bat costume and bare feet. I said, Good morning, little bat, do you want breakfast? He said, No, I doesn’t want breakfast, I does want TELEVISION. So I said, Does your mummy say it is okay for you to watch television before breakfast? Charlie looked at me and his eyes were very patient, like a teacher who has told you the answer three times already but you have forgotten it. Mummy is asleep, actually, he said.

So we went into the next room and we switched on the television. We looked at the pictures without the sound. It was the BBC morning news, and they were showing pictures of the prime minister making a speech. Charlie put his head on one side to watch. The ears of his Batman hood flopped over.

He said, “That is the Joker, isn’t it?”

“No Charlie. That is the prime minister.”

“Is he a goody or a baddy?”

I thought to myself.

“Half the people think he is a goody and the other half think he is a baddy.”

Charlie giggled. “That’s silly,” he said.

“That is democracy,” I said. “If you did not have it, you would want it.”

We sat and watched the prime minister’s lips moving.

“What’s he saying?” said Charlie.

“He is saying that he will make ice-cream snow.”

Charlie spun round to look at me. “WHEN?” he said.

“About three o’clock in the afternoon, if the weather is cool enough. He is also saying that young people who are running away from trouble in other countries will be allowed to stay in this country so long as they work hard and do not make any fuss.”

Charlie nodded. “I think the prime minisser is a goody.”

“Because he will be kind to refugees?”

Charlie shook his head. “Because of the ice-cream snow,” he said.

There was a laugh from the door. I turned around and Lawrence was there. He was wearing a bathrobe, and he stood there in his bare feet. I do not know how long he had been listening to us.

“Well,” he said, “we know how to buy that boy’s vote.”

I looked at the floor. I was embarrassed that Lawrence had been standing there.

“Oh don’t be shy,” he said. “You’re great with Charlie. Come and have some breakfast.”

“Okay,” I said. “Batman, do you want some breakfast?”

Charlie stared at Lawrence and then he shook his head, so I switched through the TV channels until we found the one that Charlie liked, and then I went into the kitchen.

“Sarah’s sleeping,” said Lawrence. “I suppose she needs the rest. Tea or coffee?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза