Читаем Little Bee полностью

We sat there and I held her hand while she cried. Afterward, she passed her telephone to me. She pointed at the screen.

“He’s still in my address book. Do you see?”

The screen of her telephone said ANDREW, and then a number. Just ANDREW—there was no surname.

“Will you delete him for me, Bee? I can’t do it.”

I held her telephone in my hands. I had seen people speaking on mobile phones, but I always thought they would be very complicated. You will laugh at me—there she goes again, that silly little girl with the smell of tea in her skin and the stains of cassava tops still on her fingers—but I always thought there would be a frequency to find. I thought you would have to turn some dial until you found the signal of your friend, very small and faint, like tuning in to the BBC World Service on a windup radio. I supposed that mobile telephones were difficult like this. You would turn the dial through all the hissing and the squeaking sounds, and first you would hear your friend’s voice very strange and thin and nearly drowned out by howling—like your friend had been squashed as flat as a biscuit and dropped into a metal box full of monkeys—but then you would turn the dial just one tiny fraction more and suddenly your friend would say something like, God save the Queen!, and tell you all about the weather in the shipping areas around the offshore waters of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. After that, you could talk.

But actually I discovered that it was much easier than this to use a mobile telephone. Everything is so easy in your country. Next to the name, ANDREW, there was a thing that said OPTIONS, and I pressed it. Option three was DELETE, so I pressed that, and Andrew O’Rourke was gone.

“Thank you,” said Sarah. “I just couldn’t do it myself.”

She looked down at her phone for a long time.

“I feel so bloody frightened, Bee. There’s no one to call. Andrew was absolutely unbearable sometimes but he was always so sensible. I suppose it was crazy of me, to send Charlie straight back to the nursery, after yesterday. But I thought it would be good for him, to get back into the routine. There’s no one to ask anymore, Bee. Do you understand? I don’t know if I can do this on my own. Make all the right decisions for Charlie on my own. Years of it, do you see? The right behavior, the right schools, the right friends, the right university, the right wife. Oh god, poor old Charlie.”

I put my hand on her hand.

“If you want, I can come to the nursery with you,” I said.

Sarah tilted her head and looked at me for a long time. Then she smiled.

“Not dressed like that,” she said.

Ten minutes later I left the house with Sarah. I was wearing a pink summer dress she lent me. It was the prettiest thing I had ever worn. Around the neck it had fine white flowers stitched in, very delicate and fancy. I felt like the Queen of England. It was a sunny morning and there was a cool breeze and I skipped along the pavement behind Sarah and every time we passed a cat or a postman or a woman pushing a pram I smiled and I said, How do you do? All of them looked at me like I was a crazy girl, I do not know why. I was thinking, That is no way to greet your monarch.

I did not like the nursery. It was in a big house with tall windows, but the windows were not open even though it was a fine day. Inside, the air was stuffy. It smelled of toilets and poster paint, and this was exactly the smell of the therapy room in the immigration detention center, so I was feeling sad from the memory. In the detention center they did not open the windows because the windows did not open. In the therapy room they gave us poster paints and brushes and they told us we must express ourselves. I used a lot of red paint. When the therapeutic assistant looked at what I painted, she said it would be good for me to try to move on. I said, yes madam, it will be my pleasure. If you will just open a little window for me, or even better a door, I will be happy to move on right away. I smiled, but the therapeutic assistant did not think it was a good joke.

In Charlie’s nursery, the play leader did not think I was a good joke either. I knew she was the play leader because she had a badge on her green apron that said PLAY LEADER. She stared at me but she did not speak to me, she spoke to Sarah. She said, I’m sorry, we can’t have visitors, it’s policy. Is this the child’s carer? Sarah looked at me and then she turned back to the play leader. She said, Look, it’s complicated, okay? The play leader frowned. Finally she let me stand by the door while Sarah went into the room and tried to calm Charlie.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза