Читаем Лед и пламя полностью

Но девушка, будто бы услышав его мысли, вдруг открыла глаза и резко села.

— Зачем, я тебе говорю, тебе столько пряников?! — Голос звучал отчетливо и громко, особенно в предрассветной тишине. — Вот и отдай мне, нечего жадничать!

Вирс снова удивленно вскинул бровь, понимая, что обращается она явно не к нему. Лицо Кэсс было изрядно помято, выглядела девушка растерянно.

— Доброе утро. — Наконец, она сфокусировалась на чернокнижнике.

— Если через десять минут ты не будешь готова, то все твои пряники окажутся у меня. — Съязвил он, перекидывая свою сумку через плечо. Сам же Вирс был, как и всегда, бодр и настроен на дорогу. Ребра уже болели не столь сильно, как вечером, всё-таки стоило отдать должное Кассандре и её зелью. По крайней мере в мыслях. Ибо говорить «спасибо» маг был не привычен. Обычно он просто брал, что захочет.

Кассандра еще какое-то время посидела в растерянности, хлопая глазами, пытаясь понять, о чем ей говорит ее "учитель". Затем, все же окончательно проснувшись, поднялась. Громко зевнув, с удовольствием потянувшись, подошла к источнику и наскоро умылась. На остальные сборы ушло еще несколько минут, и теперь полуэльфка стояла перед магом с рюкзаком за спиной.

— Я готова к дальнейшему пути, господин учитель! — Приосанившись, как солдат, заявила она. Вообще девушка видимо снова находилась весьма в хорошем, даже шутливом, настроении. — Прикажете вызвать транспорт?

— Вызывай… — Кивнул Вирс рассеянно. Его голова сейчас была занята другим. Что-то поменялось вокруг. Какое-то шевеление, которое он ощущал на энергетическом уровне. Неясное такое, ненавязчивое, но в тоже время резкое и приставучее, хотя, по сути, все было в порядке — пели птицы, шелестела листва, где-то шуршала лесная крыса. Чернокнижник даже не нашёлся для того, чтобы снова съязвить полуэльфке. Движением руки он заставил исчезнуть Стражей и ещё одним пасом превратил догорающее кострище в кучку пепла.

Кассандра же, не заметив перемены в своем спутнике, все так же шутливо «отдала честь» и пошла по еле различимой тропе к дороге. Выглянув из лесных зарослей, девушка убедилась, что на тракте никого нет, а находящаяся рядом таверна еще крепко спит.

Вирс еще какое-то время прислушивался к своим ощущениям. — «Не понимаю». — Он покачал головой и последовал за пироманткой.

— К вечеру, такими темпами, мы доберёмся до ближайшего поселения, там и остановимся. — Сообщил он, ступая следом за Кэсс на дорожную пыль. Ко всему прочему, маг решил пока не упоминать о небольшой междоусобице местных поселений. Зачем зря беспокоить эту, и без того, эмоциональную личность?

Кэсс подула на раскрытую ладонь, вызывая саламандру. Когда та материализовалась и достигла нужных размеров, пиромантка резво вскочила на нее верхом, ожидая, пока Вирс присоединится. Маг, впрочем, не заставил себя ждать.

Что ждало их впереди? Кто знает. Но Кассандре было все интереснее. Она все больше уверялась, что судьба подкинула ей весьма интересную компанию. Да и приключения на ее вездесущую филейку наверняка не заставят себя ждать. Главное, чтобы не били сильно… "И есть давали!" — Хихикнула девушка.


<p>Глава 5</p>


Саламандра размеренным плавным шагом несла путников вперед, можно сказать, рысцой, коли такое определение применимо к подобному зверю. Кэсс рассудила, что лучше весь день ехать, хоть и не торопясь, чем промчаться галопом и потом идти пешком. А на целый день галопа ни ее энергии, ни сил Уголька не хватило бы. Вирс, по всему, не возражал. Днем они устроили небольшой привал на придорожной полянке, а после еще несколько раз останавливались из-за «некоторых потребностей» вертлявой пиромантки.

— Я говорил тебе, что не стоит допивать все, что осталось в бурдюке. — Раздраженно заметил чернокнижник, когда они в очередной раз были вынуждены сделать остановку.

В остальном, путешествие продолжалось в молчаливом покое. На дороге так никто и не встретился, что немного озадачило Вирса. — «Сейчас главное успеть до ночи». — Мысленно рассуждал он. — «Если я верно помню, все ворота там на ночь закрывают. А в округе явно что-то не в порядке. Конечно, можно сжечь ворота к чертям, даже если они будут закрыты, но тогда нас тогда вряд ли радушно примут, а значит придётся вырезать и всю деревню. А эта неуравновешенная личность явно не поддержит такую идею».

В итоге, когда солнце уже начало весьма усердно клониться к западу, впереди за деревьями показалась крепостная стена. А спустя еще полчаса они подъехали к воротам.

Кэсс задрала голову, разглядывая грубые древние стены, сдержавшие на себе натиск не одной осады и пережившие катаклизм. Лучи заходящего солнца освещали грубый серый камень, придавая хоть какой-то контраст. У деревянных, пока открытых, ворот стояли два стражника в потрёпанных кольчужных доспехах с красными туниками поверх. На груди каждого красовался выцветший королевский герб — похоже, тут ещё остались верные королевству.

— Здесь нам предстоит провести ночь. — Произнёс Вирс, слезая с саламандры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лед и пламя

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Пламя и кровь
Пламя и кровь

Затишье не будет долгим.Соперничество или любовь – что выберешь ты?Кейт и Скотт наконец счастливы, они стали родителями. Никогда ранее жизнь не казалась такой полной.Но происходит череда событий, которая переворачивает все вверх дном.В канун Рождества у Ангуса, отца Скотта и патриарха семейства, случается сердечный приступ, он умирает.Вопрос о наследстве встает как никогда остро. Распри среди членов семьи в особняке Джиллеспи лишь усугубляет роковой сюрприз, который им оставил покойный.Когда ставки велики, проигравший теряет все. Скотт и Кейт обязаны рискнуть, но они могут потерять в этом соперничестве очень многое, даже друг друга.«Франсуаза Бурден владеет искусством рассказывать истории, которые даже в мельчайших нюансах отражают реальную жизнь». – L'Est Républicain«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом». – L' Obs

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже