Читаем La Verda Koro полностью

-US: Условное (сослагательное) наклонение глаголов. Что «было бы». Mi ne dezirus longe resti inter tiom da viroj = Я не желала бы долго оставаться среди стольких мужчин; se estus eble = если бы было возможно.

Prepozicioj

PRETER: Мимо. La dua kuris preter la vagonoj = Второй бежал мимо вагонов.


PRO: Предлог из-за (по причине); за, ради. Pro manko de tempo = из-за недостатка времени; pro tio = из-за того, потому; pro Kristo = ради Христа. La homoj mokis, kelkfoje insultis pro la idealista laboro = Люди издевались, даже несколько раз оскорбляли из-за [того] идеалистического труда.


SUPER: Над, сверх. La militkaptitoj faris kafon el bruna pano super forta fajro = Военнопленные делали кофе из ржаного хлеба на сильном огне.


TRANS: Через, по ту сторону. Ili loĝas trans la lago = Они жили за озером.


LAŬ: По, согласно, в соответствии с. Ili kantas la esperantan himnon laŭ la nova melodio = Они пели гимн эсперанто на новую мелодию. Laŭ modelo = по образцу. Laŭ sia vojo = по своей дороге, своей дорогой. Laŭ propra opinio = по собственному мнению. Laŭ siaj konvinkoj = согласно (или по) своим убеждениям.


TRA: Через, сквозь. Tra la fenestro de la kupeo = Через окно купе. Tra kudrila truo = Cквозь игольное ушко. Tra la tuta nokto = всю ночь напролёт.

Prefiksoj

DIS-: обозначает разъединение. Соответствует русской приставке раз. Ĝi disigos nin por ĉiam = То разлучит нас навсегда.


RE-: означает обратное или повторное действие. Por retrovi la malproksiman amikon = Чтобы снова найти далекого друга; memori = помнить; rememori = вспоминать; redoni = возвратить, вернуть; reveni = вернуться.


FOR-: приставка со значением удаления, уничтожения, исчезновения. Kapitano Oba jam ne povas forlasi la ŝipon = Капитан Оба уже не может покинуть карабль; ili foriras el la kafejo = они уходят из кафе; li formangxis cxion = он съел всё.

Sufiksoj

-AR-: собрание или совокупность исходных объектов. homo = человек, homaro = человечество; vagono = вагон, vagonaro = состав, поезд; folio = лист, foliaro = листва.


-AD-: образует слова, обозначающие действие; при корнях, которые сами обозначают действие, указывает на его повторность, продолжительность или многократность: afiŝado 'афиширование'; planado 'планирование'; veturi 'ехать' – veturo 'поездка'; veturadi 'ездить' – veturado 'езда'; resti 'оставаться' – restado 'пребывание'; Legadojen la plej bona lernado; ade 'постоянно', 'неуклонно', 'все (время)'; adi 'продолжать'; babili = болтать, babilado = болтовня; movi = двигать, передвигать, movado = движение (в т.ч. переносном).


-EBL-: означает пассивную «возможность». forgesi = забыть, neforgesebla = незабываемый; eble = возможно; komprenebla 'возможный для понимания', 'понятный'; kompreneble 'понятно', 'разумеется'; manĝebla 'съедобный'; trinkebla 'питьевой'.


-AN-: член какого-л. коллектива: akademiano = академик, lernejano = школьник; samideano = единомышленник (sama = тот же самый, ideo = идея, мысль); 2. житель города, страны: moskvano москвич; 3. последователь: Kristo = Христос, kristano = последователь Христа, христианин.


-ISM-: соответствует русскому -изм, означает: 1. общественное движение, направление, учение: komunismo = коммунизм; caro = царь, carismo = царизм; darvinismo = дарвинизм; kristanismo = христианство; 2. особенности языка: germanismo = германизм; 3. пристрастие к чему-л., болезнь: alkoholismo = алкоголизм.

Vortoj

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии