Читаем Круиз вдовы полностью

— Миссис Блейдон,— продолжал Найджел,— боюсь, что это было для вас нелегким испытанием. Я избавлю вас от остального. Вы не проводите леди в ее каюту, Никки?

Женщина поднялась, окинула остальных невидящим взглядом, рассеянно улыбнулась и, поддерживаемая Никки под локоть, захромала к двери. Она была на расстоянии ярда от нее, когда послышался спокойный, беспечный голос Фейт Трубоди:

— О, Бросси. Не могли бы вы...

Женщина остановилась, невольно обернувшись. Это было типичное движение школьной учительницы, которая, стоя у доски, услышала за спиной шепот или хихиканье и повернулась, чтобы это пресечь. Она сразу же поняла, что выдала себя, прежде чем это осознали остальные, за исключением Найджела. Лицо под слоем косметики изменилось у них на глазах — утонченные черты исказились, став грубыми. Маска Мелиссы медленно слезла, подобно земле во время оползня, обнаружив лицо и личность Ианты Эмброуз. Макияж оставался на месте, но он уже был не в силах превратить Ианту в Мелиссу Блейдон.

Теперь это видели все. Ианта могла понять это по их глазам. Она даже не пыталась продолжать обман — сработал слепой инстинкт самосохранения. Стряхнув руку Никки, Ианта распахнула дверь. Вооруженный матрос преградил ей путь, но она вцепилась ему в лицо ногтями, и он отпрянул с кровоточащей царапиной под глазом. Подбежав к перилам, она увидела бетонный причал впереди и бурлящую воду внизу, метнулась к корме, вниз по трапу на шлюпочную палубу и. к правому борту. Но здесь у перил стояли пассажиры, которые повернулись, как овцы, на крики Никки: «Задержите сс! Задержите эту женщину!» Однако прежде чем они поняли, о чем речь, Ианта сбежала вниз на прогулочную палубу и снова двинулась в сторону кормы своей неуклюжей, ковыляющей походкой; слетевший с головы платок развевался следом.

Со шлюпочной палубы Никки окликнул стоящих па корме матросов. Четверо из них бросились вперед, а еще по двое — к каждому борту. Ианта увидела их, добравшись до люка машинного отделения. Люк был открыт. Тридцатью футами ниже маслянисто поблескивали вмонтированные в пол турбины. Ианта Эмброуз склонилась над люком и, прежде чем матросы успели схватить се, а пассажиры — понять, в чем дело, бросилась вниз с диким воплем. Она упала среди турбин, и желтый шарф опустился следом, прикрыв ее размозженную голову. г

<p>II</p>

— Значит, вы думали, что я веду себя как в дешевом детективном романс? — осведомился Найджел, глядя на Фейт с насмешливой суровостью.

Девушка повернулась на палубном стуле.

— Ну, знаете — все эти трюки с обвинением каждого подозреваемого по очереди в последней главе. Хотя должна сознаться, что когда вы, в конце концов, перешли ко мне, я чуть не выпрыгнула из кожи. На секунду мне показалось, что я — убийца; я напрочь забыла, что пришло время для моей реплики.— Она обернулась к брату.— Перед собранием мистер Стрейнджуэйз предупредил меня, что, когда он скажет: «А теперь перейдем к мисс Трубоди»,— это послужит сигналом. Как только миссис Блейдон двинется к выходу, я должна буду сказать ей вслед что-нибудь, назвав ее школьным прозвищем мисс Эмброуз... Тогда я еще думала, что это миссис Блейдон. Вот как мы ее поймали.

— Не злорадствуй, сестренка,— упрекнул ее Питер.

— Я не злорадствую. Как бы то ни было, она заслужила свое.

— Ох уж эта молодежь с ее поверхностными суждениями!— лениво протянула Клер.— Полагаю, это была твоя излюбленная война нервов, Найджел.

— Правильно полагаешь. Она могла запросто выйти сухой из воды. Поэтому я сфабриковал дело против каждого из остальных, а потом против Мелиссы Блейдон, которое было самым основательным. Я должен был поддерживать Ианту в обеспокоенном состоянии и постепенно усиливал напряжение, надеясь, что когда она внезапно расслабится, то на момент утратит бдительность и выдаст себя.

— Очевидно, для нес было сущим адом, убедив нас, что она — Мелисса, узнать, что вы можете доказать виновность Мелиссы,— заметила Фейт.

— Еще бы. Особенно когда я при этом во всех подробностях реконструировал преступления Ианты.

— Ты имеешь в виду нечто вроде зеркального отражения? — сказала Клер.— Ианта убила Мелиссу и Примроуз и успешно выдала себя за свою сестру, а потом узнала, что у тебя есть веские доказательства того, что Мелисса убила Примроуз и Ианту? Она не могла вырваться из ловушки, не признав, что является в действительности Иантой, а это было равносильно признанию в убийстве Мелиссы. Весьма затруднительно для нес.

— Как я говорил, она могла бы выйти сухой из воды, если бы держалась твердо. Но внезапное ослабление напряжения, когда я заявил, что Мелисса невиновна, оказалось для нее чересчур.

— Не могу понять, почему она оставалась в каюте, когда вы обвиняли каждого по очереди,— сказала Фейт.— Ей бы следовало бояться сболтнуть что-нибудь, что может ее выдать.

— Ианта не осмелилась уйти. Помните, я дважды сказал ей, что она может удалиться. Будь она невиновной, она бы ушла. Но ей нужно было знать, насколько я близок к правде. Ианта великолепно держала себя в руках — только когда я внезапно ослабил напряжение, она выдала себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Найджел Стрейнджуэйс

Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть

Кто лишил жизни богатого пивовара Юстаса Баннета – причем тем же жестоким способом, каким незадолго до этого был убит его любимый пес? Супруга, уставшая от его оскорблений? Работники пивоварни, над которыми он буквально издевался? Муж одной из красавиц, которым он не давал прохода? Или младший брат Джо, которому он сломал жизнь?..Провинциальная полиция теряется в догадках. Найджел Стрейнджуэйс соглашается помочь…В убийстве аристократа Джорджа Рэттери полиция подозревает знаменитого писателя Фрэнка Кернса. Ведь Рэттери недавно сбил насмерть маленького сына Кернса и скрылся с места преступления…Месть обезумевшего от горя отца – чем не мотив? Однако Найджел Стрейнджуэйс, в чьи руки попадает дневник подозреваемого, уверен: всё не так просто, как кажется…

Сесил Дей-Льюис

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже