Читаем Круиз вдовы полностью

Дисциплина, свойственная его профессии, сделала отца Примроуз хорошим свидетелем. Во всяком случае, он не смешивал разум с эмоциями и держал себя в руках. К несчастью, относительно событий вчерашнего вечера ему было нечего добавить. Его слегка удивило то, что Примроуз ушла с лекции, так как ее интересовала тема сообщения Джереми Стрита, но родители никогда не заставляли девочку подчиняться излишне строгим правилам. Челмерсы решили, что ей, очевидно, захотелось спать и она пошла в каюту и легла, но когда Примроуз не присоединилась к ним после лекции и ее не оказалось в каюте, мать девочки забеспокоилась, и они стали разыскивать ее на палубе, в салонах и читальне.

Найджел изучал человека, сидевшего напротив него в каюте первого помощника. Невысокий мужчина с гладко выбритым лицом и лбом, плавно переходящим в тянущуюся до макушки лысину; взгляд его мягких глаз был внимательным и в то же время слегка рассеянным. Это был взгляд психоаналитика, прислушивающегося к интонациям, полутонам и оттенкам голосов своих пациентов и самого себя.

— Какой она показалась вам за обедом? — спросил Найджел, словно нащупывая выключатель в непроглядной дезориентирующей тьме этого дела.— Она не проявляла, скажем, признаков страха или возбуждения?

— Я бы сказал, что у нес был какой-то секрет,— ответил после паузы мистер Челмерс.— Мне уже некоторое время казалось, что она что-то обдумывает или составляет какой-то план.

— И как давно вам это казалось?

Мистер Челмерс наморщил массивный лоб.

— Я заметил, что Примроуз необычно, молчалива, вчера во второй половине дня, когда мы купались.

— Не могли бы вы рассказать об этом со всеми подробностями, какие можете вспомнить?

Мистер Челмерс с привычной аккуратностью изложил факты.

— Мы посетили венецианскую крепость, закусили на холме поблизости, потом немного отдохнули. Моя жена хотела искупаться, но мы не знали, где находятся пляжи. Поэтому мы пошли в сторону порта и наугад свернули на тропинку, шедшую над морем к западу от города. Вскоре мы вышли к бухте — по-моему, примерно в миле от порта. На дальней ее стороне загорали на скалах мисс Эмброуз и ее сестра. Место выглядело хорошим для купания, но они сказали нам, что тут полно морских ежей. Тогда мы пошли дальше...

— Которая из них вам это сказала?

— Мисс Эмброуз. Я подумал, что это ее иррациональная фобия, но жена не хотела рисковать тем, что Примроуз нарвется на морского ежа.

— А миссис Блейдон что-нибудь сказала?

— Не думаю. Она помахала нам, когда мы уходили. Ее сестре) сказала, что подальше есть лучший пляж.

— В какое время произошла эта встреча?

— Я всегда путаюсь во времени.— Тонкие губы мистера Челмерса растянулись в подобии улыбки.— Возможно, около трех.

— А потом?

— Мы прошли около полумили, пока не обнаружили еще один пляж. Там мы искупались, а затем Примроуз куда-то отошла.

— В каком направлении?

— Назад к тропинке, по которой мы пришли.

— И сколько времени она отсутствовала?

— Понятия не имею. Мы с женой обсуждали теорию Мелани Клайн в связи с одним из моих пациентов.

— Пять минут? Час?

— Может быть, полчаса. Нет, пожалуй, .меньше. Когда Примроуз вернулась, у меня появилось впечатление,-о котором я упоминал.

— И что его создало?

— Примроуз казалась рассеянной, поглощенной какими-то своими мыслями или проблемой. Она села поодаль от меня, что само по себе симптоматично.

— Она просто сидела и думала?

— Примроуз достала свою записную книжку и начала писать. Но в ее авторучке кончились чернила, и она взяла у меня карандаш.

Найджел на несколько секунд задержал дыхание, потом спросил: , _

— Химический карандаш?

— Нет, обычный.— Едва заметная морщинка на большом лбу мистера Челмерса явилась единственным указанием на то, что его немного озадачил последний вопрос Найджела.

— И вы ни тогда, ни позже не спрашивали у дочери, что у нес на уме?

— Конечно, нет.— Тон мистера Челмерса был слегка укоризненным.— Личную жизнь ребенка следует уважать.

— Она говорила мне, что тоже подвергалась психоанализу.

— Да. Моим коллегой.

Лязгнул корабельный телеграф. Найджел протянул свою пачку сигарет мистеру Челмерсу и закурил сам.

— Ваши сведения очень полезны. Пожалуйста, продолжайте.

— Примерно через полчаса мы пошли в сторону гавани. По дороге мы обменялись несколькими словами с миссис Блейдон. Она сказала нам, что все-таки выкупалась.

— Где вы ее встретили?

— На дальней стороне бухты — восточной. Очевидно, она перебралась туда, чтобы оставаться на солнце. Ее купальные принадлежности и платье сохли на камнях. Она была в купальном халате.

— На солнце?

— Да. На западной стороне была тень из-за выступа скалы и холма над тропинкой.

— А ее сестра — она тоже купалась?

— Не знаю. Миссис Блейдон сказала нам, что мисс Эмброуз уже ушла и что мы, возможно, ее догоним.

—.И вы догнали?

— Нет. Должно быть, она поднялась на борт до того, как мы вышли к набережной.

— Миссис Блендой не объяснила, почему ушла ее сестра?

— Нет. Помню, я подумал, что впервые застаю их порознь. В мисс Эмброуз, я бы сказал, было нечто от эмоционального вампира.

— Можете вы приблизительно назвать время вашего разговора с миссис Блендой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Найджел Стрейнджуэйс

Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть

Кто лишил жизни богатого пивовара Юстаса Баннета – причем тем же жестоким способом, каким незадолго до этого был убит его любимый пес? Супруга, уставшая от его оскорблений? Работники пивоварни, над которыми он буквально издевался? Муж одной из красавиц, которым он не давал прохода? Или младший брат Джо, которому он сломал жизнь?..Провинциальная полиция теряется в догадках. Найджел Стрейнджуэйс соглашается помочь…В убийстве аристократа Джорджа Рэттери полиция подозревает знаменитого писателя Фрэнка Кернса. Ведь Рэттери недавно сбил насмерть маленького сына Кернса и скрылся с места преступления…Месть обезумевшего от горя отца – чем не мотив? Однако Найджел Стрейнджуэйс, в чьи руки попадает дневник подозреваемого, уверен: всё не так просто, как кажется…

Сесил Дей-Льюис

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже