Читаем Кровавые скалы полностью

Позади кто-то откашлялся, и из тоннеля возник Анри — глаза его слезились, а кольчуга была забрызгана кровью. За ним из тоннеля потянулись струйки дыма. С горсткой лучших солдат он отбил нападение, затем контратаковал и в итоге сокрушил тайно проникшего в крепость врага. Состоялась не столько тяжелая битва, сколько тренировка в избиении людей. Все, что не сумели докончить пушка, мечи и набитые шрапнелью взрывчатые горшочки, завершили паника и удушье. Сточные воды окрасились алым.

Анри снял латные рукавицы и размял затекшие в сражении пальцы.

— Я провел дни свои за книгами в поисках проблесков рая. Ты же, Кристиан, показал мне картины ада.

— Одни лишь книги не научат тебя оставаться в живых, брат мой.

— Я не научусь человечности, ступая по колено в крови. Война сближает нас всех.

— Именно это ремесло я и избрал.

— А ты, мавр?

Мавр наслаждался свободой и стоял, пристально глядя на небо.

— Быть может, две цивилизации, что основаны на законе и знании, а ныне ссорятся в подземных темницах, все же сумеют жить в мире и согласии.

— Даже агнец может возлежать со львом.

— На войне им обоим придется стать львами.

Говорил великий магистр. В сопровождении пажа он сошел вниз по лестничному пролету с высокой стены Сент-Анджело и остановился взглянуть на последствия подземного сражения. Глаза его не упускали ни одной мелочи. Воины поклонились, понимая, что их поступок можно было счесть либо неподчинением приказам, либо инициативным шагом, насчет чего окончательное решение оставалось за Ла Валеттом. Они также заметили, что магистр оперся на меч сильнее обычного.

— У вас нюх на врагов, месье Гарди.

— Солдатское чутье, ваша светлость.

— Как оказалось, острое. Однако вы скрыли от меня угрозу, не предупредив ни единого члена военного совета, ни бейлифа Сент-Анджело.

— Я не хотел тревожить вас обычными подозрениями, сир.

— Которых оказалось достаточно, чтобы поднять ваших людей и развернуть здесь оборону?

— Они привыкли к моим причудам, сир.

— Я удивлен, что они еще не устали от них. А ты, мавр? Ты тоже замешан?

— Мои опасения послужили причиной для приготовлений, Жан Паризо.

— И вправду разношерстная компания. — Ла Валетт обвел взглядом собравшихся. — Мавр, мой племянник и наемник со своим отрядом. Много ли убитых?

— Несколько сотен вражеских воинов, сир. Большинство из числа галерных рабов.

— Хорошо, что у нас нет галер, на которых они могли бы грести, а также удачно, что вы сократили количество голодных ртов.

Анри прочистил горло.

— Вы не сердитесь, сир?

— Я уступаю вашему рвению, Анри.

Магистр не удостоил их улыбки, но его суровая строгость рассеялась, а ледяная отчужденность сменилась прохладной сдержанностью. Это походило на своего рода благословение. Гарди заметил блеск в глазах Ла Валетта. Он означал изумленную снисходительность, ту же искаженную доброжелательность, которую магистр всегда демонстрировал. Они получили прощение. События еще могут пойти по их плану, если только Ла Валетту удастся выжить и избежать ядовитых когтей предателя.

— Враг хитрит и изворачивается, ваша светлость.

— Пока нам удавалось разгадать его замыслы, месье Гарди. Как при обороне палисада, так и в подземелье. Кто знает, что еще на уме у сарацин?..

«Ваша гибель», — подумал Кристиан.

— Какой бы вызов они ни бросили, мы его примем, сир.

— Вижу. Но турки учатся на своих ошибках. Они будут наносить редкие удары, ослаблять нас и крушить ядрами с безопасного расстояния, пока мы не начнем ползать в пыли.

— Терпение турок иссякнет.

— И тогда они направят сюда все войска и все адские боевые машины. — На мгновение Ла Валетт словно заглянул куда-то далеко, в глубины собственной души. — Возможно, твой совет верен, Анри. Я перенесу ставку в сердце Биргу.

— Народ будет только рад, сир.

— Так и быть. Готовьтесь, господа. Впереди у нас еще много дел.

Великий магистр и паж удалились. Нечто в поступи Ла Валетта напоминало походку старца, указывая на скрываемую боль. Мышьяк делал свое черное дело. Гарди поймал взгляды Анри и мавра. Без доказательств они были обычными паникерами, которые искали призрака и могли быть либо осмеяны, либо взяты под стражу. В этих обстоятельствах сам разговор об измене мог быть расценен как измена.

— Ты слышал своего дядю, Анри. Он перебирается в Биргу. Это продлит его жизнь и наши поиски.

— Или время истечет для одного и другого.


Приор Гарза молился и истекал кровью. Он бичевал себя изо всех сил, бормоча фразы по-латыни и вздрагивая от боли и удовольствия при каждом ударе узловатого хлыста. Зрелище было не из приятных и не предназначалось для глаз посторонних, ибо самобичевание считалось весьма интимным занятием. Веревка резанула, открылся новый рубец. Таково искупление, возможность испытать страдания самого Христа, изгнать нечестивые помыслы, высечь бренную плоть и предаться духовному.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман

Война самураев
Война самураев

Земля Ямато стала полем битвы между кланами Тайра и Минамото, оттеснившими от управления страной семейство Фудзивара.Когда-нибудь это время будет описано в трагической «Повести о доме Тайра».Но пока до триумфа Минамото и падения Тайра еще очень далеко.Война захватывает все новые области и провинции.Слабеющий императорский двор плетет интриги.И восходит звезда Тайра Киёмори — великого полководца, отчаянно смелого человека, который поначалу возвысил род Тайра, а потом привел его к катастрофе…(обратная сторона)Разнообразие исторических фактов в романе Дэлки потрясает. Ей удается удивительно точно воссоздать один из сложнейших периодов японского средневековья.«Locus»Дэлки не имеет себе равных в скрупулезном восстановлении мельчайших деталей далекого прошлого.«Minneapolis Star Tribune»

Кейра Дэлки , Кайрин Дэлки

Фантастика / Фэнтези
Осенний мост
Осенний мост

Такаси Мацуока, японец, живущий в Соединенных Штатах Америки, написал первую книгу — «Стрелы на ветру» — в 2002 году. Роман был хорошо встречен читателями и критикой. Его перевели на несколько языков, в том числе и на русский. Посему нет ничего удивительного, что через пару лет вышло продолжение — «Осенний мост».Автор продолжает рассказ о клане Окумити, в истории которого было немало зловещих тайн. В числе его основоположников не только храбрые самураи, но и ведьма — госпожа Сидзукэ. Ей известно прошлое, настоящее и будущее — замысловатая мозаика, которая постепенно предстает перед изумленным читателем.Получив пророческий дар от госпожи Сидзукэ, князь Гэндзи оказывается втянут в круговерть интриг. Он пытается направить Японию, значительно отставшую в развитии от европейских держав в конце 19 века, по пути прогресса и процветания. Кроме всего прочего, он влюбляется в Эмилию, прекрасную чужеземку…

Такаси Мацуока

Исторические приключения

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Приключения / Морские приключения / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика
Дикое поле
Дикое поле

Первая половина XVII века, Россия. Наконец-то минули долгие годы страшного лихолетья — нашествия иноземцев, царствование Лжедмитрия, междоусобицы, мор, голод, непосильные войны, — но по-прежнему неспокойно на рубежах государства. На западе снова поднимают голову поляки, с юга подпирают коварные турки, не дают покоя татарские набеги. Самые светлые и дальновидные российские головы понимают: не только мощью войска, не одной лишь доблестью ратников можно противостоять врагу — но и хитростью тайных осведомителей, ловкостью разведчиков, отчаянной смелостью лазутчиков, которым суждено стать глазами и ушами Державы. Автор историко-приключенческого романа «Дикое поле» в увлекательной, захватывающей, романтичной манере излагает собственную версию истории зарождения и становления российской разведки, ее напряженного, острого, а порой и смертельно опасного противоборства с гораздо более опытной и коварной шпионской организацией католического Рима.

Василий Владимирович Веденеев , Василий Веденеев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза