Читаем Кровь Амбера полностью

— А чего рассказывать-то? Она заарканила себе принца-амберита по имени Бранд. Ходили слухи, что они познакомились, совершая вдвоем какие-то магические действия, и это была любовь с первой крови. Она хотела удержать его, и я слышал разговор, будто они действительно поженились во время какой-то тайной церемонии. Но его не интересовал трон Кашеры, хотя он был единственным, кого она могла бы согласиться усадить на него. Бранд часто путешествовал и подолгу отсутствовал. Я слышал разговоры, что именно он ответственен за случившиеся много лет назад Дни Тьмы, и что он погиб в великой битве между Амбером и Хаосом от рук своих же родственников.

— Точно, — подтвердил я, и Дэйв бросил на меня странный взгляд, полуозадаченный, полуозабоченный. — Расскажи мне о Ринальдо, — попросил я.

— Да уж больше, собственно, и нечего рассказывать. Она родила его и, как я слышал, немного обучила искусству. Он не очень-то хорошо знал своего отца, ведь Бранд подолгу отсутствовал. Рос он нормальным парнем, но был порядочным шалопаем. Много раз убегал из дома и шатался с отпетыми разбойниками…

— Ребятами Далта? — догадался я.

— Говорят, даже участвовал в их набегах, — подтвердил Дэйв, — хотя его мать в то время обещала награду за головы многих их друзей.

— Минуточку, ты утверждаешь, что она и в самом деле ненавидела этих разбойников и наемников…

— «Ненавидела», возможно, неподходящее для этого слово. Прежде ее вообще не волновало их существование, но когда с ними подружился ее сынок, то, по-моему, она просто взбесилась.

— Она считала их дурной компанией?

— Нет, кажется, ей не нравилось, что всякий раз, поругавшись с ней, он убегает к ним, и они принимают его.

— И все же, по твоим словам, она расплатилась с Далтом за счет казны Замка и позволила ему убраться восвояси после того, как они вынудили ее выступить против Шару Гаррула.

— Да, это так. К тому же в тот момент между Ринальдо и мамочкой вышел большой спор именно по этому вопросу. И Ясра под конец уступила. Именно так я слышал от парней, присутствовавших при этом. Один из немногих случаев, когда мальчик действительно дал ей отпор и победил, как утверждали свидетели. Собственно, поэтому-то эти парни и дезертировали, так как она приказала казнить всех свидетелей этой ссоры. Скрыться удалось только им.

— Крутая дамочка…

— Что верно, то верно.

Мы вернулись к месту обеда и поели еще немного. Скорость ветра увеличилась и на море начался шторм. Я осведомился у Дэйва о больших собакообразных тварях, и он сообщил мне, что целые стаи их будут, вероятно, пировать сегодняшней ночью, поедая свежие трупы павших в битве. Такие животные водились в этой местности издавна.

— Мы делим добычу, — зловеще усмехнулся он. — Мне нужна еда, вино, любые ценности, а им нужны только покойники.

— А какой тебе прок от ценностей? — поинтересовался я.

Дэйв неожиданно встревожился, точно я лелеял мечту ограбить его.

— О, на самом деле добра не так уж много. Просто я всегда отличался бережливостью, — он включил задний ход! — К тому же, никогда нельзя сказать наверняка, что может пригодиться.

— Все верно, — согласился я.

— А как ты попал сюда, Мерль? — скороговоркой спросил он, словно желая отвлечь мои мысли от его добычи.

— Пешком.

— Что-то ты загибаешь. Сюда никто не приходит по доброй воле.

— Я не знал, что иду сюда. И не думаю также, что надолго здесь задержусь, — добавил я, заметив, что он принялся поигрывать ножичком. — Нет смысла спускаться вниз и напрашиваться в гости в такое время.

— Да, — согласился он с облегчением.

«Уж не думает ли старый болван действительно напасть на меня для защиты своего тайника с сокровищами? Он уже имел достаточно времени, чтобы спятить, живя один в вонючей пещере и притворяясь святым», — подумал я, а вслух спросил:

— Ты хотел бы вернуться в Кашеру? — предложил я ему. — Если бы я вывел тебя на верную тропу?

Он кинул на меня хитрый взгляд.

— Ты не так уж много знаешь о Кашере, иначе не задавал бы этих вопросов. А теперь ты говоришь, будто можешь отправить меня домой!

— Как я понимаю, тебе этого не хочется.

— Больше нет, — вздохнул он, — в общем-то не хочется. Сейчас уже слишком поздно. Это место стало моим домом, и мне нравится быть отшельником.

Я пожал плечами.

— Ну, спасибо тебе, что накормил, и за все новости, — я поднялся на ноги.

— Куда ты теперь? — поинтересовался Дэйв.

— Похожу немного, посмотрю, а потом отправлюсь домой.

Я попятился, отступая и глядя на сумасшедшие огоньки в глазах отшельника.

Он поднял нож и сжал рукоятку. Затем опустил его и отрезал еще один кусок сыра.

— Вот, можешь взять с собой немного сыра, если хочешь, — предложил он.

— Да нет, не надо. Спасибо.

— Просто хочу сберечь тебе деньги. Счастливого пути!

— Спасибо. Счастливо оставаться!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Сергеевна Гаврилова , Анна Гаврилова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези