Читаем Костанътинъ (СИ) полностью

Дементоры больше не появлялись: гнев Дамблдора был так велик, что они не осмеливались уходить со своих постов. Но мальчику особо некогда было и рассуждать – он готовился к первому этапу турнира по зельям (он состоится в январе). И параллельно учился отгонять дементоров.

За две недели до начала зимних каникул небо прояснилось, стало светло-опаловым, ударил легкий морозец, и, проснувшись как-то утром, студенты увидели на траве кружево инея. Замок окутывал знакомый аромат Рождества. Профессор заклинаний Флитвик украсил свой класс мерцающими огоньками, которые вдруг обернулись настоящими летающими феями. Магия Константину безумно понравилась.

Студенты в предвкушении каникул обсуждали, что будут делать дома. Рон и Гермиона решили остаться в замке. Рон клялся, что не вынесет две недели дома с Перси, а Гермиона уверяла, что ей нужно порыться в библиотеке, но Константин-то отлично понял, что они остаются ради него, и был им за это благодарен.

Сам он так же остался в замке – болезнь отца вернулась, и он прислал письмо с просьбой пока посидеть в замке. Но обещал приехать на первый тур турнира по зельям.


Накануне Рождества у них состоялся поход в Хогсмит. Они втроем потаскались по всем магическим магазинчикам: Константин накупил всем крёстным и отцу подарков(у отца, к тому же, был и День Рождения). Пока Рон не предложил, стуча зубами от холода:

- Пойдемте лучше в «Три метлы», выпьем сливочного пива.

Предложение было принято единодушно.

Константин и Гермиона уселись за маленький столик в дальнем углу между окном и нарядной рождественской елкой. Рядом потрескивал камин, было очень тепло и празднично. Рон принес всем три кружки пива. Оно было горячее и дымилось.

Константин с удовольствием отхлебнул: дул пронизывающий ветер, а этот напиток здорово согревал. Вдруг входная дверь отворилась, и сквозняк взъерошил волосы на голове. Он глянул в сторону двери и чуть не захлебнулся.

В бар вошли МакГонагалл и Флитвик, за ними – Хагрид с министром магии Корнелиусом Фаджем, толстячком в темно-зеленом котелке и полосатой мантии. Все четверо увлеченно о чем-то беседовали.

Нет, все понятно – они решили пропустить стаканчик-другой... Но компания была более чем странная. Значит, они все услышат что-то очень интересное... Константин навострил уши, как и Гермиона вместе с Роном.

- Каким ветром вас сюда занесло, господин министр? – спросила любопытная мадам Розмерта.

- Ясно каким. – Процедил Фадж. – Сириуса Блэка, дорогая моя, ищем. Вы ведь слышали, что он учинил в школе на Хэллоуин? – интонации стали угрожающими.

- Слышала, слышала. – Торопливо произнесла женщина. – Думаете, этот Блэк все еще поблизости? – тревожно спросила хозяйка гостиницы.

- Уверен. – Сухо сказал министр.

- Дементоры уже дважды обыскивали мой паб, распугали всех клиентов, одни убытки… – пожаловалась хозяйка, трагически махая руками.

- Розмерта, дорогая, мне и самому дементоры не по душе. – Нервно произнес тот. – Но что ж поделать? Как иначе прикажете вас охранять? – вопрошал он. – Раз ваша гостиница стоит именно здесь, значит, дементоры еще не раз к вам зайдут. Я только что с ними встречался, они в диком бешенстве: Дамблдор не пускает их в школу.

- И правильно делает, – вступилась за директора школы МакГонагалл. – Как мы стали бы преподавать в присутствии таких чудовищ?

Константин не сдержал судороги. Он все еще плохо овладевал магией защиты от этих темных по-настоящему существ.

- Верно, верно, – тоненьким голоском поддержал коллегу малыш Флитвик, не достававший ногами до пола.

- Что поделаешь… – сдержанно заметил Фадж. – Они охраняют вас от злодея. Блэк способен на все… Он такой человек...

- А мне как-то не верится, что Сириус Блэк мог переметнуться на сторону Темного Лорда. Это на него не похоже… – задумчиво сказала мадам Розмерта, явно что-то припоминая. – Помню его студентом Хогвартса… Скажи мне тогда кто-нибудь, что из него выйдет черный маг, я бы подумала, что этот человек выпил слишком много медовухи. Или перепил вовсе.

- Вы, Розмерта, и половины всего не знаете, – угрюмо ответил министр. – Люди не знают самых страшных его дел.

- Что может быть страшнее убийства невинных людей? – удивилась хозяйка до глубины души.

- Кое-что может.

- Сомневаюсь.

- Вы, Розмерта, говорите, что помните его студентом, – заметила профессор МакГонагалл. – А помните, кто был его лучший друг?

- Ну, как же? – Розмерта усмехнулась. – Два неразлучных приятеля. Они часто бывали здесь. Столько от них было веселья! Друзья – не разлей вода. Так и стоят перед глазами – Сириус Блэк и Джеймс Поттер.

Константин резко выронил кружку, и она грохнулась на пол. Рон ткнул его ногой. Гермиона окинула его странным взглядом. Мальчик побледнел.

- Верно, – подтвердила МакГонагалл. – Блэк и Поттер. Зачинщики всевозможных проказ. Оба блестящие ученики, на редкость блестящие, но отчаянные сорвиголовы! Таких ни раньше, ни позже не было!

- Ну это еще неизвестно, – промычал Хагрид. – Фред с Джорджем Уизли, пожалуй, дадут им фору.

- И они были как братья, – вставил Флитвик. – Как два родных, неразлучных брата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература