Читаем Корабль палачей полностью

Путешественники легко могли наблюдать за медведями из палаток через небольшие слюдяные окошечки. Обычно звери оставались на расстоянии, усевшись на задние лапы и непрерывно раскачивая головой. При этом они постоянно вылизывали себе лапы и бока.

Исчезли они только на пятый день. Вскоре пурга начала затихать.

Когда она полностью утихла, путешественники двинулись дальше, перевалив через гряду холмов.

Унылый пейзаж теперь был залит оранжевым светом, вырывавшимся из-за горизонта широкими лучами.

Каплар и Холтема, отправившиеся на разведку, вернулись через несколько часов с сообщением, что впереди дорога была перерезана ответвлением Северного прохода, далеко уходившего в сушу в западном направлении.

Граф развернул свои карты и долго и внимательно изучал их.

— Стрелка компаса заметно отклонилась от правильного направления. Весьма вероятно, что мы имеем дело с интенсивными магнитными аномалиями… Нам нужно будет постоянно учитывать их присутствие.

— В то же время здесь стоит необычно теплая погода, — добавил Ансельм Лемуэн. — Ртуть в термометре опустилась всего лишь чуть-чуть ниже нуля.

Холтема выглядел растерянным.

— Вы, конечно, правы, папаша Ансельм, но мне эта ситуация кажется весьма странной. В это время года мы должны регистрировать температуры по меньшей мере в пятнадцать — двадцать градусов ниже нуля. А сейчас стоит по-настоящему весенняя погода. Посмотрите на этот фьорд! Кстати, я его не знаю, и его нет на наших картах. Но он почти полностью очистился от льда!

Путешественники остановились на залитом солнцем берегу.

— Похоже, что это не фьорд, а небольшое озеро, — проворчал Лемуэн. — Этот водоем просто кишит жизнью!

Действительно, воды небольшого бассейна были заполнены множеством представителей местной фауны.

До сих пор Гюстав очень редко имел возможность наблюдать за обитателями северных широт. Здесь же, буквально в нескольких шагах от него, на медленно плывущей льдине развалились ленивые тюлени. Совершенно не обращая внимания на наблюдавших за ними людей, они тявкали, фыркали и резвились, словно испытывали непонятно чем вызванное веселье.

Огромный кит то и дело показывался на поверхности водоема; рядом с ним кувыркался нарвал, старавшийся потереться боком о небольшую льдину.

— Я не дал бы за этого кита и одного сантима, — сказал Каплар, вспомнив свое прошлое китобойца. — В этом ките находится по меньшей мере три десятка тонн жира, но этот жир на редкость вонюч, поэтому кита стараются не трогать.

Им пришлось говорить очень громко, чтобы преодолеть оглушительный галдеж стай водоплавающих птиц, чаек, олуш, глупышей и уток.

— Очень странно, — пробормотал граф де Вестенроде. — В открытом море подобное зрелище не показалось бы мне необычным. Такое количество птиц на прибрежных скалах следует считать вполне нормальным. Но здесь, во внутреннем водоеме, да еще таком небольшом…

Ансельм Лемуэн, одиноко бродивший в стороне, наткнулся на несколько валявшихся на пляже трупов, вокруг которых суетились чайки.

— Гигантские акулы, — сообщил он, не вдаваясь в детали.

Путешественники подошли к нему, чтобы рассмотреть останки самых опасных рыб северных морей.

— Добыты с помощью гарпуна, добиты топором, — сообщил старый моряк.

Гигантская акула — это настоящее чудовище, опустошающее северные моря. Она способна вцепиться в кита весом в добрую сотню тонн и медленно пожирать его живьем.

— Этот факт говорит о многом, — задумчиво произнес граф.

— Это уж точно, — ухмыльнулся Ансельм Лемуэн. — Скажите мне, кто способен потратить время, чтобы поймать и убить этих чудовищ? Только люди, старающиеся сохранить содержимое своей кладовки или садка, черт возьми! Я не сомневаюсь, что этот водоем — настоящий садок, используемый кем-то с этой целью.

— Вы правы, об этом я и не подумал! — воскликнул граф. — Полагаю, я не сильно ошибусь, если скажу, что владельцы этого «садка» — это «каменные головы».

— Они особенно ценят жесткую, со специфическим привкусом плоть нарвалов, — добавил Холтема.

— Следовательно, можно рассчитывать на встречу в окрестностях с «каменными головами», — сделал вывод Ивон Тейрлинк.

— Похоже, в твоих мозгах, парень, что-то начинает меняться к лучшему! — Ирония в словах Лемуэна была очевидна.

Повернувшись к графу, он добавил:

— Наверное, ваш компас хотел подшутить над вами, но ему это не удалось. Я думаю, что мы все равно находимся на верном пути.

— Вы так думаете? — задумчиво пробормотал граф.

— Это путь, который ведет к Блоссевилю, — резко заявил Ансельм. — Если лейтенант не показал кое-что на своей карте, то у него наверняка были для этого основания.

Путешественники молча вернулись в палатку. Ригольбер быстро приготовил ужин, хотя вечер был в данном случае всего лишь условным понятием, поскольку в это время года разница между днем и ночью отсутствует.

Киты медленно уходили на запад, тюлени то и дело ныряли, птицы садились на далекие скалы, а несколько олуш продолжали безостановочно кружиться. Недаром про них говорят, что олуши никогда не отдыхают.

— Попытаемся уснуть, — сказал Списсенс. — Кто знает, не станет ли для нас завтрашний день серьезным испытанием?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретро библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения