Читаем Кольцо Ветра (ЛП) полностью

- Самураи не воруют, - ответил Джек. – Это мое, и ты знаешь.

- Когда-то было твое, - исправил капитан Курогумо.

- Татсумаки сказала, что я могу их забрать, ведь спас демонов ветра и помог уничтожить Нихон Мару.

- Ты нас спас? – фыркнул капитан Курогумо, скалясь. – Мы убегаем от морских самураев. Наш флот почти разбит. Остров пиратов потерян навеки. Череполикий был прав. Ты – проклятие демонов ветра!

Послышались радостные вопли – в лагуну вернулся «Кит-убийца».

- И все же капитан Куджира выжил, - отметил капитан с кривой улыбкой. – Не то, что ты, гайдзин, - добавил он, поднимая меч.

Танто гейши прижимался к его спине, Джек не мог двигаться. Он не успеет тронуть катану, а меч капитана Курогумо пронзит его сердце, и он упадет замертво.

«Вот и мой конец, - подумал Джек. – От бесчестного пирата. Без шанса освободить друзей или увидеть Джесс».

«Кит-убийца» открыл огонь, пушки загремели, словно извергался вулкан. Стены содрогались от гула.

- Да что за… - крикнул капитан Курогумо, падая, дом шатался.

Еще выстрел по городу пиратов. Заряд сбил фундамент дома капитана Курогумо, здание принялось падать с утеса. В этом хаосе Джек развернулся, выбил танто из рук гейши локтем. Он ударил ее в грудь, и она упала на пол.

Дом содрогался, Джек потянулся к мечам и упал на пол. Он смог ухватиться за столб, а здание разваливалось на куски. Он выпрыгнул, капитан Курогумо и гейша полетели вниз в обломках, а оружие пиратов посыпалось на гавань.

А в криках пиратов Джек подумал, что он и правда проклял демонов ветра, хотя бы капитана Курогумо за то, что поймал их.


59

СТОЛКНОВЕНИЕ

«Кит-убийца» продолжал обстрел города пиратов. Джек мог только предположить, что там морские самураи, прикрывшиеся кораблем, чтобы обмануть дозорных. Пушечные ядра падали на здания и улицы. Огненные стрелы врезались в стены и поджигали здания. Пираты кричали и горели. Многие бегали в панике. Некоторые смогли добраться до кораблей, но другим пришлось прыгнуть в воду, чтобы спастись от огня.

Джек вонзил мечи в мост и подтянулся на них. Он не терял времени и помчался в цитадель. Ворота были раскрыты, он проник внутрь. Гребцы несли сундук с сокровищами, он мерцал из лифта золотом и серебром. Они не взглянули на него, а он пробежал мимо и направился в коридор, где были его друзья.

Выстрел попал в цитадель, Джек упал. Лампы падали на пол. Он все же поднялся и побежал к комнате. Стражи ушли, но дверь была заперта. Он слышал стук изнутри.

- Йори! Миюки! Сабуро! – кричал Джек, вцепившись в замок. Он открыл дверь и с радостью увидел лица друзей. Он словно не видел их много месяцев. Они вышли и обняли друг друга.

- И я рад тебя видеть, - сказал Сабуро, улыбаясь.

Йори не мог ничего говорить, по щекам его текли слезы.

Миюки, обнимая Джека, зашептала ему на ухо:

- А я уж думала, что потеряла тебя, - она отступила, вспоминая о скромности и ситуации. – Уходим отсюда. Гостеприимства королевы пиратов мне хватило.

- Карта у вас? – спросил Джек.

Миюки кивнула и показала листок.

- Отлично. Лодка за воротами, нам нужен от них ключ, - объяснил Джек. – Если повезент, мы найдем оружие и путеводитель.

Они собрались уходить, а Йори вспомнил:

- Рис!

Он вернулся в комнату, ужасный взрыв сотряс здание. Пол под Йори провалился.

- НЕЕЕТ! – завопил Джек, друг исчез.

Он двинулся к двери, где появилась огромная дыра, ведущая в лагуну. Куски дерева и соломы летели по водуху, исчезая вдалеке. Пороховой склад снизу горел, в него попала стрела с огнем.

- ЙОРИ! – кричал Джек, пытаясь увидеть друга.

- Здесь! – послышался испуганный голосок.

Кусок пола обрушился не до конца. Йори цеплялся за край, его ноги болтались в воздухе.

Джек тут же потянулся к нему.

- Хватайся за руку!

Йори покачал головой.

- Не могу. Далеко.

Пол пошатнулся. Йори закричал.

- Держите меня за ноги, - сказал Джек Миюки и Сабуро.

Они опустили его над бездной. Джек тянул руки к другу. Он слышал треск дерева, но тянулся к руке Йори… и не попал.

Он попробовал еще раз.

- Сейчас!

Йори отпустил одну руку, часть пола отвалилась и упала на утес, он едва держался на пальцы Джека. Тот изо всех сил старался удержать Йори, друг раскачивался над лагуной. Миюки и Сабуро бежали к ним на помощь.

- Скорее! – торопил Джек, пальцы Йори выскальзывали из его хватки.

Джека потащило назад от порога, он не удерживал Йори, но Сабуро поймал его за одежду и вытянул друзей в безопасное место. Они рухнули на пол коридора, задыхаясь от усталости и потрясения.

- Прости… - пролепетал Йори. – Я уронил… рис.

Джек расхохотался от ненужного извинения.

- Пока я не уронил тебя, остальное не важно.

Еще один взрыв сотряс здание.

- Цитадель становится смертельной ловушкой, - сказал Сабуро, пошатываясь. – Идем!

- Нам нужен ключ, - напомнил Джек.

Он повел их по коридорам к покоям Татсумаки. Они заглядывали и пробегали мимо открытых шоджи. На полу везде валялись трофеи и драгоценности, гребцы забрали только лучшее.

- Наши вещи! – воскликнул Сабуро, когда они проходили одну из комнат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика