Читаем Кольцо Неба (ЛП) полностью


- Ты можешь оставаться, сколько захочешь, - сообщил Масамото. – Регент дал тебе ранг хатамото. С ним ты будешь в безопасности в Японии. И в твоем возрасте, Джек-кун, статус самурая регента дает участок земли. Так что будущее здесь тебе понравится.



Но Джек уже все решил.



- Я ценю это, но должен вернуться домой, - ответил он. – Отец умер, и сестре нужен я.



Масамото склонил голову, признавая долг Джека, скрывая печаль во взгляде.



- Тогда вот мой последний урок, Джек-кун. Сая но учи дэ катсу – побеждай, пока меч в ножнах.



Джек удивленно посмотрел на катану.



- Во время изгнания я понял, что лучший путь воина – побеждать без сражения, - объяснил Масамото. – Решать проблему, не доставая меч из ножен.



- Даже хотя вы могли победить одним ударом? – спросил Джек, удивленный таким выводом от мечника.



- Именно. Потому я и оставил Казуки в живых, - ответил Масамото. – Истинная победа в прощении и понимании.



Джек низко поклонился ему, он понимал, что этот урок – прощание Масамото.



Следующим был Сабуро. Друг начал кланяться, потом оставил этикет и крепко обнял Джека.



- Будь осторожен, друг, - сказал он, слова застревали в горле. – Если ты будет проплывать мимо, не забудь навестить. Я-я-я…



- Эй, только без слез, здоровяк! – крикнул Бенкей. – Время радоваться. Джек ведь плывет домой.



Вытерев слезы и всхлипнув, Сабуро отпустил Джека.



- Не такой я и бесстрашный воин, да?



- Сабуро, ты самый смелый и верный самурай, какого я знаю, - честно сказал Джек. – Твой отец будет гордиться тобой.



- Надеюсь. Я сделал достаточно смелых поступков в этом муша шугье!



Неохотно отступив от Сабуро, Джек поклонился Бенкею.



- Если бы не ты, я бы не добрался до Нагасаки.



- А я-то как рад! – усмехнулся Бенкей. – Меня варили, резали, били, почти сожгли заживо. Нужно как-нибудь повторить!



Джек не сдержал улыбки.



- Когда я тебя встретил, ты и сам почти сгорел.



Бенкей рассмеялся и взмахом руки вытащил из воздуха свежий микан.



- В дорогу. Не хочу, чтобы ты голодал!



Приняв фрукт, Джек заметил, что Йори стоит безмолвно, ожидая своей очереди прощаться. Он смотрел на Джека, умоляя взглядом не уплывать.



- Хорошие друзья… как звезды, - выдавил Йори, крепко держась за шакуджо. – Их не всегда видно, но они всегда рядом с тобой.



Джек почувствовал, как к глазам подступают слезы, он обнял друга.



- Ты всегда был рядом, Йори. Я буду скучать.



- Я тоже, - всхлипнул он.



- Пора отплывать, Джек, - позвал капитан, он ждал у трапа.


Перейти на страницу:

Похожие книги