Читаем Книга юмора полностью

Внешнее состояние своего тела. Обычно всегда доставляет неудовольствие, при рассмотрении в зеркале.

Нагоняет страстное желание похудеть и истратить кучу денег на диету (см. термин Диета). При анализе по фотографиям в юности, выявляет тайную зависть к фигурам женщин легкого поведения и тайную мысль — а зачем я вышла замуж? Может и не надо было?

Мужской перевод

Название маленькой фигурки в шахматной игре.


Заморочка

Женский перевод

Помутнение в голове от обязанностей по дому и перед мужем.

Как итог — уход в религию и диету. Проблемы с детьми.

Мужской перевод

Интересный ход мыслей в логическом рассуждении.


Невидимка

Женский перевод

Заколка для волос, новый пляжный гарнитур,

Что- то сказочное из детства.

Мужской перевод

Столб на дороге по пути из ресторана.


Ванная

Женский перевод

Любимая комната женщин. Используется для: поддержания красоты. Здесь можно найти около 437 вещей, наименование и порядок применения которых каждая женщина знает как таблицу умножения. Эта комната используется для аутотренинга, разглядывания прыщиков, телефонных разговоров, расслабляющих процедур и прочих жизненно важных действий.

Мужской перевод

Это место, для поддержания отсутствия щетины. Опознаются только пять предметов — бритва, мыло, зубная щетка, пена для бритья, полотенце. Об остальных 432 предметах мужчина не имеет понятия.


Хам

Женский перевод

Невежда, грубиян в трамвае, автобусе, в очереди.

Обычно мужского пола. Термин, объединяющий солидарных женщин, в момент словесной атаки на грубияна.

Мужской перевод

Еврейское имя.


Финка

Женский перевод

Конкурентка из Финляндии, с лошадиным лицом, копной грязных крашеных патл, тощая, корявая шлюха.

Мужской перевод

Бандитский ножичек


Олигарх

Женский перевод

Бывший комсомолец, всегда вежливый, опрятный, хорошо пахнущий современный руководитель.

Донжуан и сердцеед, богатый бизнесмен, прекрасно вписанный в современную жизнь, мужчина мечта для молоденьких девочек и моделей.

«Папик», объект зависти для мужа и тема для обсуждений среди подруг

Мужской перевод

Бывший гоп-стопник


Мотыль

Женский перевод

Большая бабочка мужского рода, мужчина, который проматывает деньги на чужих замужних баб.

Мужской перевод

Рыболовная насадка


Мышка

Женский перевод

Ужасное маленькое серое животное, с острыми зубками, от которого можно получить инфаркт. Защита: вскочить на стул, сжать руки в кулачки, прижать к лицу и завизжать нечеловеческим криком, от которого в комнату прибежит муж.

Мужской перевод

Уменьшительно ласковое имя жены.


Блондинка

Женский перевод

Ею каждая мечтает быть, прекрасное розовое хорошо сложенное тело с высокой стоячей грудью, бывает натуральная, но больше — крашеная, способна увести мужа, конкурентка брюнеткам в борьбе за жениха, источник сплетен для таких же подруг, кладезь информации о новинках косметики.

Мужской перевод

Глупая накрашенная кукла, за рулем — смерть на дороге.


Косметичка

Женский перевод

Совершенно необходимый аксессуар, вместилище для всегда необходимых 734 мелочей, бывает мягкая и жесткая, по размеру иногда входит в женскую сумочку, иногда женская сумочка входит в нее, женщины дарят хорошим подругам, без нее можно сойти с ума

Мужской перевод

Кажется баба, которая красит ресницы в парикмахерской


Петух

Женский перевод

То же что и курица, но абсолютно бесполезен. Фонфарон и абсолютно глупая птица.

Мужской перевод

Статус заключенного в тюрьме, неплохое сырье для мясного бульона, бойцовская птица в Азии, начальник куриного гарема, гордая неподкупная птица, хороший будильник на рыбалку.


Бутылка

Женский перевод

Уксус, подсолнечное масло, Амаретто, шампанское.

Мужской перевод

На нее всегда не хватает денег, пиво, водка, портвейн.

Туда обычно лезут друзья во время спора, аргумент в ресторанной драке, клад для Бомжа, универсальная валюта, последнее пристанище отверженных.


Цветы

Женский перевод

Прекрасное растение с приятным ароматом, мечта каждой получить в количестве миллиона, знак внимания мужчин в преддверии свадьбы, женское хобби, основание для женского поцелуя мужчине.

Мужской перевод

Цветная трава


Соска

Женский перевод

Успокоитель для младенца

Мужской перевод

Желанная особь женского рода лёгкого поведения


Гинеколог

Женский перевод Не желанный, но необходимый доктор женского и мужского рода, бывает и профаном и профессионалом, ему приходится полностью раскрываться и дорого платить за сохранения тайн. Спаситель от беременности, палач и сатрап при проведении аборта, Бог и царь после аборта.

Мужской перевод

Кажется исследователь природы


Кинолог

Женский перевод

Профессионал, который делает кино, критик для фильмов, литературовед, пишущий о киноискусстве

Мужской перевод

Собачник


Астрология

Мужской перевод

Математически точная наука о звездах и космосе

Женский перевод

Цветочная наука о разведении астр.


Носорог

Мужской перевод

Африканская зверюга, трактор — потрошитель асфальта

Женский перевод

Муж — мутант


Точилка

Женский перевод

Шершавый камешек для заточки кухонного ножа, в школе — штучка для карандашей

Мужской перевод

Женский ротик


Кальвадос

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Ефим Давидович Зозуля , Всеволод Михайлович Гаршин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Михаил Блехман

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Разбой
Разбой

Действие происходит на планете Хейм, кое в чем похожей на Землю. С точки зрения местных обитателей, считающих себя наиболее продвинутыми в культурном отношении, после эпохи ледников, повлекшей великое падение общества, большая часть автохтонов Хейма так и осталась погрязшей в варварстве. Впрочем, это довольно уютное варварство, не отягощённое издержками наподобие теократии или веками длящихся войн, и за последние несколько веков, ученым-схоластам удалось восстановить или заново открыть знание металлургии, электричества, аэронавтики, и атомной энергии. По морям ходят пароходы, небо бороздят аэронаосы, стратопланы, и турболеты, а пара-тройка городов-государств строит космические корабли. Завелась даже колония на соседней планете. При этом научные споры нередко решаются по старинке – поединком на мечах. Также вполне может оказаться, что ракету к стартовой площадке тащит слон, закованный в броню, потому что из окрестных гор может пустить стрелу голый местный житель, недовольный шумом, пугающим зверей. Все это относительное варварское благополучие довольно легко может оказаться под угрозой, например, из-за извержения вулкана, грозящего новым ледниковым периодом, или нашествия кочевников, или возникновения странного хтонического культа… а особенно того, другого, и третьего вместе.

Петр Владимирович Воробьев , Алексей Андреев , Петр Воробьев

Боевая фантастика / Юмор / Юмористическая проза
Чудеса, да и только
Чудеса, да и только

Город сиял огнями праздничной иллюминации, в воздухе витал запах хвои и мандаринов. До Нового года оставались считанные дни. В один из таких дней я столкнулась с синеглазым высоким парнем и, к моему огромному удивлению, этот незнакомый парень обратился ко мне по имени.Ларчик открывался просто, оказалось, что мы с ним почти родственники. Не кровные. У нас с ним общий племянник.В общем, ради интересов маленького племянника мы с Кириллом Михайловым объединились.Получилось из этого…. Чего только из этого не получилось! Веселый праздник, примирение близких людей, когда-то со скандалом на веки расставшихся, самая счастливая в моей жизни зима и конечно — любовь! Сказочная любовь! Вот такие чудеса…

Анна Баскова

Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Юмор / Юмористическая проза / Романы