Читаем Книга 1 полностью

РАЗВЕДКА БОЕМ

Я стою. Стою спиною к строю.— Только добровольцы, шаг вперед!Нужно провести разведку боем.— Для чего? — Да кто ж сейчас разберет…— Так, с кем идти?Так, Борисов, так, Леонов,Да еще этот типИз второго батальона.Мы ползем, к ромашкам припадая.— Ну-ка, старшина, не отставай,Ведь на фронте два передних краяНаш, а вот он, их передний край.— Так, кто со мной, с кем идти?Так, Борисов, так, Леонов,Да, еще этот типИз второго батальона.Проволоку грызли без опаски,Ночь, темно и не видать ни зги.В двадцати шагах — чужие каскиС той же целью — защищать мозги.— Кто со мной? С кем ползти?Так, Борисов, так, Леонов,Ой, еще этот типИз второго батальона.Скоро будет Надя с шоколадом.В шесть они подавят нас огнем.Хорошо, нам этого и надо.С богом! Потихонечку начнем.— Так. С кем обратно ползти?Так, Борисов, где, Леонов?Эй, ты жив? Эй, ты, типИз второго батальона!Пулю для себя не оставляю,Дзот накрыт, и не рассекречен дот,А этот тип, которого не знаю,Очень хорошо себя ведет.— Так, с кем обратно ползти?Где Борисов, где Леонов?Правда, жив этот типИз второго батальона.Я стою спокойно перед строем,В этот раз стою к нему лицом.Кажется, чего-то удостоен,Награжден и назван молодцом.С кем в другой раз идти?Где Борисов, где Леонов?И парнишка затихИз второго батальона…

ГОРНОЕ ЭХО

В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха, помеха,На кручах таких, на какие никто не проник, никто не проник,Жило-поживало веселое горное эхо, горное эхоОно отзывалось на крик, человеческий крик.Когда одиночество комом подкатит под горло, под горло,И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадет в обрыв упадетКрик этот о помощи эхо подхватит, подхватит проворноУсилит и бережно в руки своих донесет.Должно быть не люди, напившись дурмана и зелья, и зелья,Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп, топот и храп,Пришли умертвить, обеззвучить живое, живое ущелье,И эхо связали и в рот ему сунули кляп.Всю ночь продолжалась кровавая, злая потеха, злая потеха,И эхо топтали, но звуки никто не слыхал, никто не слыхал,К утру расстреляли притихшее горное, горное эхо,И брызнули слезы, как камни из раненных скал.И брызнули слезы, как камни из раненных скал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное