Читаем Клинок Судеб полностью

Алисе не терпелось пойти дальше, коль выпала акая возможность, пускай ненадолго, но оторваться от Секретаря, она не отела ждать и минуты, но Дед дальше не шёл, а без него пути просто не было. Она присела на пригорок возле самой кромки болота, посмотрела вдаль на кочки, разбросанные в болотной жиже, на редкие кривые деревца, растущие среди этого бескрайнего болота и напоминающие блюдца крохотные озерца, чистой воды, в которых отражалось голубое небо и под которыми, наверняка скрывалась бездонная трясина. Она глядела на это всё и только теперь понимала, насколько устала за полдня беспрерывной ходьбы, где звериными тропами, а где и так напрямую, сквозь чащобу. Тем временем Старик, разложив на пригорке белый платок и на нём нехитрую снедь, приступил к трапезе, увидев хлеб и вяленое мясо, Алиса почувствовала нестерпимое чувство голода и тут же накинулась на еду. Еи они не долго, запили всё ключевой водой, А потом, убрав продукты назад в рюкзак, Дед Макар с блаженным видом развалился на солнышке.

– Полчаса, внучка, отдыхаем и в дорогу, время не ждёт, – предупредил он вопрос Алисы и закрыл глаза.

Поднялся Макар ровно через тридцать минут, как по будильнику, набросил на плечи котомку, вял в руки слегу.

– Теперь дальше путь, за мной след в след и обязательно дно прощупывай, трясина, сама знаешь, может в любой момент появиться. А ты, мил человек жди, коль к вечеру не явимся, то к полудню наверняка придём, коль и дольше не будет, значит не судьба вернуться, болото нас к себе забрало, и уж тогда ни за что не выпустит.

– Это как? – Не понял Секретарь.

– Утонули, значит. Что тут непонятного? – Рассердилась Алиса.

– Тебе, детка, тонуть никак нельзя, – напомнил ей Секретарь, – у тебя дел ещё много.

– Без тебя знаю, – огрызнулась девушка. – Или может, ты думаешь, мне очень хочется в последний миг жизни жижи болотной нахлебаться?

– Я ни чего не думаю, я просто напоминаю. – Совершенно бесстрастно ответил Секретарь.

– Ладно, пошли, хватит лясы точить, – поторопил Макар и ступил на зыбкую, покрытую водой и болотной тиной землю.

Глава 32.

Старый бревенчатый дом, крытый корой, казалось, врос в небольшой пригорок посреди болота. Не смотря на солнечный, жаркий летний день из трубы поднимался к небу дымок, видимо Старуха что-то готовила. Сама она стояла возле отрытой двери и всматривалась в поднимающихся от болота гостей.

– Ну, удивил, так удивил. Что это тебя Макар привело ко мне, ведь давненько не захаживал, я уж подумала, что обидела тебя чем, или того хуже, взял да помер.

– Нет, Старая, жив как видишь, – ответил дед, переводя дух после долгого похода, – а привела меня к тебе нужда на этот раз, вот внучка подсобила, – кивнул он в сторону Алисы.

– Ну внучки они я того и есть, что бы таким старым хрычам как ты, покоя не было, улыбнулась хозяйка. – Здравствуй милая, выросла то как, видать, действительно давно мы с Макаром не виделись. Ну что за дело у тебя ко мне?

– Ох, бабушка, даже и не знаю с чего начать.

– А коль не знаешь, то начинай с самого начала. Ладно, что на пороге стоять, пошли дом, там за пирогами с чаем всё и обговорим, – пригласила их хозяйка, и гости с радостью ступили за порог, сама же Старуха задержалась на улице и ещё некоторое время вглядывалась в ту сторону, из которой пожаловали гости, как будто хотела разглядеть, не привели ли они кого у себя на хвосте, её укромное жилище.

В доме было сухо и тепло, пахло пирогами, разными травами и чем-то совсем неуловимым. Макар по-хозяйски расположился за большим деревянным столом, на котором же попыхивал паром самовар, и стояло несколько подносов с пирожками, накрытыми полотняными полотенцами.

– Садись, чего стоишь, – пригласил он за стол Алису, и собрался, уж было налить себе в чашку чай, как в дом вошла Старуха. Она была чем-то озабочена.

– Ты зачем привёл ко мне этого? – Строго спросила хозяйка у деда.

– Кого, старая? Мы вдвоём с внучкой, никого больше не приводил.

– Не зли меня Макар, знаешь ведь, я многое вижу, и ведомо мне больше чем кому другому. Что он делает на болотах?

– Да, кто, прости Господи? – В сердцах переспросил дед, – воем мы с внучкой к тебе явились. Иль совсем ослепла и не видишь, что нас двое?

– А тот, что у кромки болота топчется, этот, что не с вами?

– Так ты про того? – Ну, да с нами, точнее мы с ним, да только он дальше идти отказался, не охота ему, видать, было ноги мочить.

– Ага, вот значит как, значит, это он вас сюда привёл, а не ты.

– Конечно, если быть до конца точным, то привёл, я, но не по своей инициативе. Он тому виной. – Несколько смутился Макар.

– Ты хоть знаешь, кто он?

– Нет, не знаю, зовётся Секретарь, ни тебе имени, ни фамилии, но сдаётся мне, что нелюдь он какой-то.

– Спасибо, хоть это смог понять. Ладно, разберёмся, рассказывай, теперь, что тебя ко мне привело. – Старуха немного успокоилась, уселась за стол.

– Да не меня, собственно, а вот её, – дед кивнул в сторону внучки, – у неё беда, Алиски моей, и тот человек, к слову сказать, тоже вместе с ней ко мне пожаловал.

– Ну, тогда ты рассказывай, только всё по порядку и очень подробно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Джеймс Брэнч Кейбелл , Владимир Дмитриевич Дудинцев , Дэвид Кудлер

Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Фэнтези