Читаем КИЧЛАГ полностью

Положение, вроде, высокое,Косматит в душе недовольство,В юность отправил далекуюБольшое грибное посольство.Прорастут из юности споры,Стрелки отметил в блокноте,Продолжаю с судьбою споритьНа очень высокой ноте.Вскоре получил прогон,Вроде, живу не по праву, –Старый всплыл гандон,Кинуть хочет предъяву.Фусман набрался полета,Правильный выбрал путь,Выполз, баклан, из болота,Пальцы решил загнуть.Фраер в штанах воюет,Коптит жизненный примус,Знакомая бикса цинкует:«Помнишь, ловили цымус».Старая стала развалина,Молнии боюсь и грома,Сидеть бы мне на завалинке, –Сижу на скамейке у дома.Знакомый загнал маляву,Не видались двадцать лет,Чиновника имеет славу,Не получит от бродяги ответ.Менты задержали посла,Старые всплыли бумаги,Видно, агентура пасла…Козлиная жизнь бродяги!

ЦЕЛЕБНЫЙ ЧАЙ

Заварен чай душистый,Давно такой не пил,Чифир – он неказистый,Но в зоне я его любил.Здесь совсем другое дело:Травы с дальнего кургана,Отдыхай душа и тело –Мята и пучок емшана.Бесценна травка луговая,Горячий чайник на столе,Глотаю, душу согревая,Благодарен матушке-земле.Под летним звонким громомЯ, свободный и простой,Сроднился с отчим домом,Неженатый, холостой.Хватит по миру мотаться,Тропинки детства пролегли,Быстрее чаю наглотаться,Вот и радуга вдали.Крыша есть над головой,Орел над полем бреет,Не боюсь работы черновой,Человек в труде добрее.Охвачен солнечной мечтой,В бурях проверенный уже,Наполнен светлой чистотой,Силу чувствую в душе.

ДОБРОТА

От ожившей весенней землиПоднимается легкий пар,Деревья ожили вдали,Отряд поднимается с нар.Грузно плывут облакаК вехам старой дороги,Тепло задержалось пока,Наледь блестит на пороге.Прошлых дорожек не жаль,Ушли они безвозвратно,В сердце осталась печаль,Щемит и болит неприятно.Скатерть была самобранка,Да сказка ее унесла,Мать родная, крестьянка,Детям еды принесла.«Отдохните, поешьте, ребятки,Хлеб горячий из печки»…Суровые здесь порядки,Не горят поминальные свечки.Делится мать дорогим –Домашним уютом, теплом,Где-то тоскуют по ним,Где-то сиротский дом.Ушла усталая матьДеток замаливать грех,Не приголубить их, не обнять,Прости их, Господи, всех.

ЗОЛОТАЯ ГОЛОВА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия