Читаем КИЧЛАГ полностью

Тюрьма уже знакома –Не надо бояться, ребята,Оставь свободу дома,Тесна тюремная хата.Поздно браться за ум,Криминальный раскинут узор,Возьмет на заметку кум,Установит негласный надзор.Полезна прошлая ходка,Знакомы продолы, привратки,Не сидят заходники кротко,Арестанты готовы к посадке.Тянет подвальным холодом,Дубак разевает пасть,Баландер не оставит голодом,Письмо отправит спецчасть.Хозяин пришел со свитой,Как живут карцера,Арестант месяц небритый,Отпускать бродягу пора.Далеко арестанты от дома,Давит моральный груз,Тюрьма бродягам знакома,На руке наколот ТУЗ.

МАРГЕЛОН

Раздирают руки и щеки,Черви из тела растут,Пролетели больничные сроки,Лечиться – напрасный труд.Гонят в страну трансгены,Россия – большой отстойник,Преступникам мир по колено,Не встанет с постели покойник.Много у нас талантов,Оставили в прошлом след,Стадо дебилов-мутантов,Не имеют общих примет.Край безмерно богат,Заросли бурьяном нивы,Толкают в рот суррогат, –Лучше суп из крапивы.Скрещены рыба и соя,Стручки зеленого перца,Умирать будут стоя,Не выдержит трансгенное сердце.Горы у нас и кручи,Сесть негде грачу,Полей у нас – херова туча,Сей, собирай – не хочу.Проглотит нас маргелонВ угоду безмерной жадности,Деньги бросают на кон,Не вызывают люди жалости.

МОДЕЛЬ

В кармане только рубль,Х… стоит на всякий случай,Надо делать дубль,Ментовка смотрит тучей.Сварганил два клише.Так, на всякий случайКупил себе «Порше», –Ментовка смотрит лучше.Штампую баксы, евро,Полон мой портфель,Надо успокоить нервы –Заказал домой модель.Пролетела пол-Европы,Талия осиная узка,Ни грудей, ни жопы,Размалевана доска.Состоит из двух сосков,Говорит горячий клитор,В сексе сто узлов, –Не надо водки литр.График очень плотен,Не видать конца,Из очень многих сотенНе разглядеть лица.Встала дама раком,Торчат худые плечи,Не видать, где срака –Худая, как кузнечик.«Колечко мне подкатишь, –Говорит модель.Ты ведь щедро платишь,Видала твой портфель».По-английски дернула модельДлинными ногами,Прихватила мой портфельС фальшивыми деньгами.Решила дама, что пора.Не дружит с бестолковкой, –Возьмут натурой опера,Потом займутся уголовкой.

ПОДЕЛЬНИК АМУР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия