Читаем КИЧЛАГ полностью

Жизнь моя конвойная,Железное кольцо,Надя – птица вольная,Бросил письмецо.Потерял надеждуПолучить ответ,Приходит от НадеждыУвесистый пакет.Прислала Надя фото,Письмо и календарь,У кулика – болото,У меня – шконарь.Спрашивает НадяПро судьбу мою,Хорошо, не глядя,Признавать статью.Забава детская –Подрались банально,Фемида советскаяКрепит капитально.Топит прокурорЗа дебош и пьянку,Делает упорНа злостную бакланку.Отмерил мне судьяТрешник для начала,Теперь моя ладьяПрикована к причалу.Трешник не беда,Угловатый срок,В лагере среда,Преподают урок.

3.

Ответил Наде монологомИ жаркими стихами,Напомнил ей о многом,Что было между нами.Пели песни реки,Наша была спета,Полюбили мы навеки,Как Ромео и Джульетта.Стучали в унисонВлюбленные сердца,Был радости вагон,Встречам нет конца.Мелькнули три годочка,Как серый воробей,Мне поставил точкуПисарь лагерей.Выписана ксива,Наглажена одежда,Откинулся красивоВ объятия Надежды.На станции СиреньПолным-полно народу,В самый длинный деньПолучил свободу.Не было вопроса,Ждал нас домовой,Стучали в такт колеса:Домой, домой, домой…С Надеждою вдвоемРастили сына, дочку,Забыто прошлое быльем,Засим поставим точку.

ДТП

Вспоминает сына мать,Точит память бритву,Ей сынишку больше не обнять,Прочтет за упокой молитву.Он навсегда остался маленьким,В углу лежат игрушки,Застыли у порога валенки,Лежат машинки на подушке.Снится матери авто,Родные и соседи прибыли,На сыне расстегнуто пальто,Идет навстречу гибели.Не скрипели в спешке тормоза,Не ушла в сторону машина,Залиты водкою глаза,Безжалостна убийца-шина.Переехал мальчишку изувер,Кровавый протянулся след,Авто уперлось в сквер,Уснул за рулем сосед.Не хотела мать суда,Не хотела раны бередить,Противна притворная среда,Всевышний должен осудить.Отбыл на поселении трешник,Живет напротив, рядом,Не кается в убийстве грешникС вечно пьяным взглядом.Привез язву из Сибири,Спиртом лечит ткани,Сгорел сосед в квартире,Как всегда по-пьяни.

КОНИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия