Читаем КИЧЛАГ полностью

Упал, отжался – в путь,Приказ связной доставил,Взять волыну не забудь,Идет игра без правил.Стрелки были на неделе,Свистели рядом граммы,Есть отметина на теле,Есть на сердце шрамы.Кровь обрызгала рубашку,Силуэт очерчен мелом,Душа сегодня нараспашку,Душа простилась с телом.В руке зажат кленовый лист,Был шаг последний лишний,Перед совестью он чист,Ждет к себе Всевышний.Братва простилася с бойцом,Был тягостным обряд,Белели многие лицом,Отводили в небо взгляд.В этом мире нет святых,За место в жизни – драки,В разговорах важных и пустыхТолько денежные знаки.Свободой опьяненная братваРвалась наверх из нищеты,Билась за свои права,Клала к надгробию цветы.

ГРЕШНИКИ

На заросших бурьяном погостахКолья стоят стеной,Лежат безымянные кости,Засыпан землей изгой.Арестант лежит Иванов,Номер сто двадцать один,Умереть помогли на Покров,Дерзкий был гражданин.Нет лекарства на зоне,Таблеток, наивный, просил,Остыл на холодном бетоне,Под симулянта, – напишут, – косил.Свежая насыпь из грунта,Не дождется сыночка мать,Убили во время бунта,Не будет других донимать.Сиделец грешник СапегаПод номером глух и нем,Убит во время побега,Меньше будет проблем.Система сделала сукой,Не видела в нем человека,Подавился продажной наукой,Убили вертлявого зэка.Пока гниешь на кичмане,Стоишь в отрядном строю,Не задохнулся пока в стакане,Прочти тюремную Библию.

ФЕМИДА

По тюрьмам сидят не те,В убитом, подавленном виде,Был уверен в своей правоте,Доказать пытался Фемиде.В преданной кляксе любвиОтметал жены заказ,Железное было алиби,Показала защита класс.Прокурор грузил по-полной,В транс вошел демагог,Гнева сжигали волны,Просил преподать урок.Суду хватило недели,У правды связаны руки,Приговоры читают в постелиПродажные, мерзкие суки.Приговоры давно оплачены,Фемида для вида печалится,У ментов с судами все схвачено,Невиновный на зоне чалится.Честь защищает мундираФальшивый служитель закона,Факты – пустая лира,Демагогия – святая икона.Зачем искать доказательства? –Давно отработана схема,Погрязла в сетях стяжательстваСудов гнилая система.Решили давно в кулуарах,Статьями замазали риски,Зэк узнает об этом на нарах,Получая в ответ отписки.

КОРОНАЦИЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия