Читаем "Картошка" (СИ) полностью

   В общем нормальная у него была внешность, да и не школьник зелёный - мы ровесники.  И при том, он успел уже бакалавра технического получить.  Система образования у них какая-то хитрая была - покруче чем у нас в Союзе.  Это сейчас Америкосы всё развалили, а тогда, как я понял, чуть ли не силко́м всех загоняли образование получать этак до уровня нашего третьего курса, а уж потом - институты всякие, университеты.



       И вот мы, два таких...  гу́ся весёлых...  Ровесники, примерно одного роста, почти одной комплекции, кудряшки правда у меня не такие "Пу́шкинские" как у него, но всё равно, прикинь - как из фотолаборатории - позитив и негатив...  Оба такие на позитиве, с одинаковыми целями и жаждой, так сказать, познаний...  Вообще же пипец!  Ох мы "зажигали"!



   Я ещё сначала думал, что мне придется за двоих отдуваться.  Ну там - языка он не знает, страна другая, непонятная.  Может вообще "зажмётся", и мне придётся за двоих "плясать"....  Ничё подобного!  Наоборот!  Он мне ещё фо́ру мог бы в этом дать - мастер!



      Вроде у меня и опыт-то очень даже неплохой ещё начиная со школы, но тут...



   Я смотрю - он прямо на глазах, бам-бам...  и уже чего-то они там хохочут, в словарь пальцами тыкают, обнимашки уже лёгкие пошли...  А я, как этакий "носитель языка" всё ещё фигнёй маюсь - серенады всякие пою...



   Мастер!  Всегда приятно следить за работой мастера!  Помнишь изречение, которое ещё Микеланджело приписывают?  Про скульптуру, что надо просто от камня лишнее отсечь.  Так мастер, на то и мастер, что может прямо на кухне на коленке этот кирпич так обтеса́ть, что шедевр получится.  Вот Эудис и обтёсывал...  на коленках...  Крассавец!



   Ну а чё.  Это ж я, вместо того чтобы совершенствоваться в столь важном деле, в армии отсиживался.  Причём, из-за того что за границей, вообще не поймёшь - чью я там родину защищал, от кого, и на кой хрен.  Ну да бог с ним.



   Он-то это время на ерунду не тратил - навыки полезные приобретал, оттачивал, шлифовал, доводил до совершенства:  Как нужно эту  э-э...  "картошку" прикормить, как "окучить", как в корзинку правильней положить...



   У них, кстати, все эти дискотеки и тусовки совсем не такие как у нас.  У нас ведь все в ку́чки собираются, кружка́ми встают - большими, маленькими, однополыми или смешанными - всякими.  А парами только на медленные танцы склеиваются.



   У них не так.  У них всегда чётко :  мальчик - девочка, мальчик - девочка.  Хочешь подры́гаться - сначала найди себе пару.



   Да и вообще на дискотеку у них принято приходить уже с подружкой, со своим, так сказать, самоваром.  Не то чтобы уж нельзя прямо там, на дискотеке познакомиться - можно.  Но это как бы уже не круто.  Чё, мол, не смог никакой "чайничек" захудалый с собой прихватить...  Не круто короче.



   Поэтому они к этому всему серьёзно подходили - тренировались с детства, книжки всякие умные читали, ну там :  Сунь-Цзы, Макиавелли, Заветы Ильича...



        А чё ты ржёшь.  Всё правильно.  Хочешь "опылять" - учись!



   Я вообще себя порой ощущал как на курсах повышения квалификации :  один тут с наско́ка крепости неприступные берёт, второй мастер-классы выдаёт, хотя даже по-русски ни бум-бум...



          Но ничего - учиться всегда полезно, век живи, как говорится,  век учись.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , К. Квашай-Бойл , Рик Муди , Дэвид Фостер Уоллес , Джуди Будниц , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Олеся Николаевна Коломеец , Джозеф Нокс

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы