Читаем Карта днів полностью

Я запитав себе, як часто мій дід бував у подібних ситуаціях, і мені так стало шкода, що в мене не було навіть дещиці його величезного досвіду, на який я міг би тепер спертися. Усе, що з нами сталося перед цим, було заради цього моменту. Якщо цій дівчині не сподобається те, що я казатиму далі, або якщо вона мені не повірить, усі наші зусилля стануть марними.

— Ми пройшли довгий шлях, щоб знайти вас, — сказав я. — Ми прийшли сказати вам, що ви не самотні, що є й інші такі, як ви. Ми такі, як ви.

— Ви не знаєте про мене найголовнішого, — почулося у відповідь.

— Ми знаємо, що ви не схожі на більшість людей, — обізвалася Емма.

— І є люди, які вас шукають, — продовжив я.

— І ви налякані, — додала Бронвін. — Я теж була налякана, коли вперше побачила, наскільки відрізнялася від більшості людей.

— Правда? — запитала дівчина. — Відрізнялася наскільки?

І ми вирішили, що краще їй показати. Оскільки наразі я не міг зробити нічого дивного, то Емма запалила полум’я в руках, Бронвін підняла важкий бетонний блок над головою, а Мілард попіднімав перше, що трапило під руку, аби продемонструвати, що він був тут, але невидимий.

— Це той, про кого я тобі казала, — обізвалась Ліллі, і я майже відчув, як Мілард просто сяє від щастя.

— Отже, ми можемо поговорити? — запитав я.

— Зачекайте там, — відповіла дівчина, і створене нею світло погасло.

***

Поки до нас наближалися звуки її кроків, ми очікували в темряві. Спершу я почув її кроки десь над нами, потім як вони спускалися сходами, а потім я побачив її. Мимоволі я різко та шумно вдихнув. Вона буквально вся світилася. Спочатку вона була схожа на рухому світлову кулю, але, коли наблизилась, а мій зір прийшов до ладу, я побачив, що вона була підліток — висока дівчина-індійка з гострими рисами, чорним як смола волоссям та широкопосадженими очима, у яких палав вогонь. Кожна пора її коричневої шкіри випромінювала світло. Навіть штормівка з капюшоном та джинси, що були на ній, трохи пропускали світло, яке йшло з-під них.

Вона підійшла до Ліллі та міцно обняла її. Ліллі своєю маківкою досягала тільки щоки Нур, і коли та охопила її руками, то на мить здалося, наче Ліллі укутало світло.

— Ти окей? — запитала Ліллі.

— Нудно переважно, — відповіла Нур, а Ліллі тихо засміялась та повернулася до нас, щоби представити нам свою подругу.

— Це Нур.

— Привіт, — рівним голосом сказала Нур, усе ще придивляючись до нас.

— Нур, це… е-е… як ви себе називаєте? — Ліллі подивилася на Емму.

— Я Емма, — відповіла дівчина.

— Я маю на увазі, за вмінням, — уточнила Ліллі.

Емма нахмурилась.

— Думаю, наразі цілком достатньо й Емми.

— Я Джейкоб, — сказав я, потім підійшов до Нур та простягнув їй свою руку, але вона лиш подивилась на неї. Я опустив руку, відчувши себе ніяково. — Чи можемо ми десь тут поговорити?

— Звісно, — відповіла Нур. — Дозвольте мені провести вас до головного салону, — і, взявши Ліллі за руку, вона повернулась та пішла по коридору.

Здавалося, вона не боялась повернутися до нас спиною, а отже, схоже, вона вирішила, що ми не становимо для неї загрози. Я помітив, що світло, яке йшло від неї, поступово почало тьмяніти, відступаючи десь глибоко всередину, так що невдовзі помітно світилась тільки верхня частина її тіла, а далі слабенькі проблиски її сяйва пробивались тільки з-під незастебнутої блискавкою штормівки та крізь проріз на її джинсах. Коли ми тільки зустрілися, вона була насторожі, але тепер почала розслаблюватись, а світло всередині неї, судячи з усього, відповідало її емоціям.

Ідучи за нею, з великої кімнати з голими бетонними стінами ми потрапили в меншу, із такими ж стінами, тільки без вікон. Там були пара стільців та старий диван, накриті шерстяними ковдрами, а ще книжки в м’якій обкладинці, комікси та порожні коробки від піци, розкидані повсюди — свідчення довгих днів та ночей, проведених тут. Я не бачив там жодної лампи, а світло йшло із чотирьох кутків кімнати та, очевидно, не мало конкретного випромінювача й було теплим, жовтим і дихало, наче вогонь.

Ми сиділи. Ми говорили. Насправді, це я переважно говорив — оскільки всього лише кілька місяців тому я сам був на її місці, коли відкрив для себе інше, раніше невідоме мені життя, — а Нур слухала, недовірлива та готова до несподіванок. Я розповів їй, як ріс, нічого не знаючи про свою істинну сутність. Як смерть мого діда спонукала мене до пошуку правди і як це привело мене до того, що я знайшов часову петлю та зустрівся із цими дивними дітьми.

Вона підняла руку, щоб зупинити мою розповідь.

— Я зрозуміла все, крім «часової петлі».

— І правда, — сказав я. — Я вже так звик до цього поняття, що забув, як химерно це мусить звучати.

— Це такий день, що повторюється знову та знову, кожні двадцять чотири години, — стала пояснювати Емма. — Петлі протягом століть захищали нас від небезпек.

— І звичайні люди не можуть у них зайти, — додав Мілард. — Як і ті монстри, що на нас полювали.

— Які монстри? — запитала Нур.

Ми з усіма подробицями пояснили їй, на що був схожий порожняк, як він пах, які звуки створював. Коли ми закінчили, Нур здавалася спантеличеною.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две могилы
Две могилы

Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст находится на грани отчаяния. Едва отыскав свою жену Хелен, которую он много лет считал погибшей, он снова теряет ее, на этот раз навсегда. Пендергаст готов свести счеты с жизнью. От опрометчивого шага его спасает лейтенант полиции д'Агоста, которому срочно нужна помощь в расследовании. В отелях Манхэттена совершена серия жестоких и бессмысленных убийств, причем убийца каждый раз оставляет странные послания. Пересиливая себя, Пендергаст берется за изучение материалов следствия и быстро выясняет, что эти послания адресованы ему. Более того, убийца, судя по всему, является его кровным родственником. Но кто это? Ведь его ужасный брат Диоген давно мертв. Предугадав, где произойдет следующее преступление, Пендергаст мчится туда, чтобы поймать убийцу. Он и не подозревает, какую невероятную встречу приготовила ему судьба…

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Триллер / Ужасы