Читаем Какаду полностью

Она поняла бы намек, если бы не его возраст. Наверное, на более ранней стадии своей жизни вид его был бы невыносим, но, прожив достаточно долго, он был допущен в музей времени: объективный разум мог совершенно спокойно принять мошонку, как принял бы яйца динозавра или египетские мумии.

– Может, и так. Но должен же у вас быть кто-то – кто приходит, перед кем вы хотели бы предстать в лучшем виде?

Полузабытые наставления из кодекса общественной морали заставили ее почувствовать, что она обязана впихнуть его умонастроение в надлежащие рамки.

– А это и есть мой лучший вид, – сказал он. – И теперь уже нет никого – с тех пор как они получили, что хотели. Примерно тогда же, когда я остался без одежды и простаты.

Она в отчаянии огляделась. Если бы под рукой оказалось… что-то спиртное, скажем, она могла бы хоть пролежни протереть. В отличие от старика ей страшно нужно было оправдать свое существование. Но все бутылки в углу комнаты оказались пустыми.

– Ни капли, даже грога, – подтвердил хозяин. – Никогда бы не подумал. Грог был моим преданнейшим врагом при жизни.

– Да ладно вам! При жизни! – Блестящая сиделка, которую она внезапно открыла в себе, заставила ее осклабиться в профессионально ободряющей улыбке. – Это вы-то, когда в вас столько еще жизни! Не хотите ли, чтобы я вас умыла?

Она бы тоже этого хотела, не дрогнув даже, но когда она опустилась на колени – прямо на голые доски рядом с ним, стремясь получить его одобрение, старик закрыл глаза, поджал губы и ответил бессонным храпом. Так что самое большее, что она могла сделать, это попытаться успокоить его зловонную кожу, покрытую коростой и полузлокачественными родинками.

Старик лежал и улыбался, но она подозревала, что улыбка предназначена не настоящему.

– У вас хотя бы остались воспоминания, – посмела она надеяться.

Он открыл глаза.

– Я вспомнил те дни, когда мог наслаждаться, писая без труда. И стул был как часы. Ты вдруг понимаешь, что это две самые важные вещи.

Ну уж нет, она не должна позволить ему утянуть ее вниз, на свой уровень отрицания и убожества, она нуждалась в нем больше, чем в любом из тех, кто ускользал от ее.

– Беда в том, – продолжил он, – что понимаешь ты это слишком поздно, чтобы оценить преимущества.

Нет, она еще поборется.

– Но должно же у вас быть хоть что-то. Все – или почти все – в конце концов находят кого-нибудь или что-нибудь – другого человека, или кошку, или растение. Так ведь? Или какую-то великую идею. Чтобы верить в нее. – Она была в полном отчаянии.

– Могу честно признаться, я никогда ни во что не верил, ничего ни от кого не ждал. Никогда не любил, даже самого себя – чего не скажешь о большинстве людей. – Он засмеялся, показывая десна, молочно-лиловые десна. – Я всегда считал себя дерьмом. Я – ничто. Я верю в ничто. И вера в ничто не есть благородная вера. Никто не может уязвить ничто. Так что нет и повода бояться.

– Я боюсь, – призналась она.

Но она так же сильно расстроилась из-за старика, который оказался у нее на руках. Ей хотелось напомнить ему о чем-нибудь чудесном и удивительном. Она силилась вспомнить о чем-то таком из своего мизерного опыта. Мысли ее метались и путались, и все, что она смогла наскрести в памяти – куриное яйцо с двумя желтками, которое ей показали в раннем детстве: яйцо разбили в медную миску – близнецы-совершенства, золото на золоте. Но как это передать? Чертова неумеха.

Фелисити беспомощно лепетала слова – бесцветные пузыри слов под конец начали обретать сущность.

– Я могла бы остаться с вами и помочь вам, если позволите. И тогда, наверное, я смогла бы показать вам…

– Что?

Не любовь – это, как уже не раз доказано, слишком смелое слово.

– Ох, я не знаю. – Она заплакала. Она рыдала по-настоящему, слезы капали на струпья, на раковые родинки, на усохшие старческие соски, и этот старик – она чувствовала – ускользал от нее. – Этот свет, например. – Она почти физически вцепилась в него. – Смотрите! Видите, как он меняется?

И правда, до сих пор бесцветные или – в лучшем случае – пыльного цвета стены озарились: притоки гнили порозовели, голые материки были осыпаны золотом.

Но старик не открывал глаза, она не могла показать ему это.

– Свет не уничтожит крыс, – внезапно произнес он. – Разве только на время.

– Крыс?

– Ночью вылезают крысы. Сидят и пялятся на тебя из темноты. И прикончат со временем.

– Нет, если я останусь. – Она сжала его руку, словно обладала всем знанием мира. – Я хотя бы смогу отгонять крыс, и вам не придется ждать от меня больше, чем от кого бы то ни было.

– Да, – сказал он.

Он облегченно чуть выдвинул чайный ящичек, в который были вставлены его зубы.

– Нет крыс, – выдохнул он. – И писать легко.

Он и правда начал мочиться, и пока она смотрела, как ручеек мочи струится по иссохшим бедрам, все ее существо заливала жалость.

– Это уже что-то, правда? – Она была так благодарна за их совместное освобождение от мифов, рабами которых они оба были, что не сразу поняла, что его рука в ее руке умерла.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже