Читаем Какаду полностью

Она рухнула в кожаные объятья, почти мечтая, чтобы мамочка вошла вон в те двери и на лице у нее было бы выражение: «Мамочка сейчас возьмет на ручки свою девочку, которую даже папочка не должен касаться мочалкой»

Она лежала и лишь наполовину верила в то, что теперь обрело своего рода завершение.

В ту ночь, когда к ней в комнату влез чужак, она не испугалась, не сразу, не с самого начала. Конечно, она замерла в кровати от неожиданности, но не от страха. Даже нож не испугал бы ее – она читала, что грабители угрожают ножами, но этот не угрожал.

Он влез неуклюже, если не сказать шумно, и чуть не свалился, зацепившись обувкой за подоконник – словно какой-то дилетант. Правда, в дальнейшем представлении были моменты, где он показал себя более опытным: к примеру, искусно откинул простыню. Потом улегся рядом с ней. Это было так естественно. А поскольку, как ей показалось сейчас, именно этого она всегда ожидала, она повернула лицо в ту сторону темноты, откуда должны были смотреть на нее его глаза. И приготовилась схватиться с ним в чудесной, но взыскательной игре – игре, в которой ей еще не доводилось участвовать, она лишь репетировала ее, шаг за шагом, в потаеннейших уголках сознания, хруст костяшек, сплетение ног в единый, крепкий канат. Затем, согласно правилам игры, она подзадорит его погрузиться глубже в ее безмолвный рот. Она почувствует, что его сила зависит от него, и при малейшем колебании она станет побуждать его своим всепроникающим поцелуем, покорять другие вершины – по ее выбору. Она, и только она, будет повелевать решительным ударом.

И вот она не отворачивала лицо от своего желанного незваного гостя. И ждала первого шага, а тем временем его кеды, сквозь которые она ощущала форму его больших пальцев, скребли ее голые ноги, а сильно засаленная поверхность его джинсов зацепилась за подаренную мамой «прелестную ночнушечку».

Еще несколько мгновений – и он набросится на нее. Но пока она ждала, тошнотворный, мерзкий, кисловатый душок подозрения начал просачиваться в ее ожидание: а что, если окажется, что это никакое это не испытание силой, а все-навсего оскорбление бессилием?

Она выпростала руки. Взялась за его предплечья: на ощупь они были как влажное оперение поверх костей. Только тогда он начал слюнявить ее рот тугими, пахнущими прогорклым жиром губами. Он впился в ее щеку зубами, и она представила себе эти зубы – мелкие, неровные, кариесные.

И была настолько потрясена, что ударила этот рот кулаком что есть сил, и его голова с шипением уткнулась в ее подушку.

Ситуация накалилась до такой степени, что она чуть не опрокинула лампу, когда потянулась, чтобы включить ее. Лампа покачалась, но выстояла. И щелкнула.

Голова на подушке стонала. Фелисити видела синеватую щетину и провал в ней, открывавший, как она верно угадала, мелкие, испещренные чернотой зубы. Вонь разложения ударила ей в ноздри из раззявленного рта.

Ее самоотверженность была оскорблена таким неаппетитным партнером.

– А что ты хотел? – набросилась она на него. – Вполз сюда, как какой-то таракан, да еще такой мерзкий, грубый!

Он отвернул от нее лицо, словно свет лампы слепил его. И хотя ее голос, когда она обращалась к нему, звучал даже громче обычного, он притворялся, что ее не существует.

– Что! – Это был не вопрос вовсе. – Ах, я знаю, ты получаешь свое. Надругавшись над слабыми, истеричными созданиями, перепуганными школьницами или полупарализованными старушками. Мне даже спрашивать не надо – я читаю газеты.

Но он не отвечал. В их совместном молчании ей казалось, что она слышит каждое движение его век.

– Если не знаешь, поверится с трудом. – Отпрянувший незваный гость внезапно вызвал в ней приступ ярости. – Даже если бы я захотела тебя, ты бы не смог. Ты такой – мерзкий!

И она принялась хлестать этого мужика тыльной стороной руки, била кулаками по небритым щекам, так что его голова моталась из стороны в сторону на подушке.

– Ах, ты!

Привстав на колени, она колотила его кулаками по ребрам, а он извивался, скулил и хрипел под ее ударами.

– Слышь, имей сердце! Что за игры у тебя?

– Никаких! – Она не могла бы объяснить, что на нее нашло, но пробормотала в ответ: – Никаких игр!

И вдруг ее охватил огонь: она упала на него, лаская его щеки своими щеками, закрывая его и без того безымянное лицо волосами, и погрузила язык ему в рот.

Ужас его оглушительно захрапел вокруг нее, и она отстранилась: тошнота, вызванная запахом прогорклого жира и отвращение к раскисшим картофельным чипсам заставили ее отпрянуть и сесть на колени.

Если бы он в этот момент дернулся, чтобы убить ее, она даже не заметила бы этого.

– Вот этим ножом ты их резал?

Она вытащила нож из ножен, висевших у него на поясе и взвесила на ладони, нацелив в него клинок.

– Давай! – сказал он. – Твоя взяла!

Она не хотела убеждаться в том, что глаза, мерцавшие в приглушенном свете, оказались крошечными, маслянистыми и жалкими.

– Ничья не взяла! – Ей пришлось собрать все силы, чтобы не выразить жалость из-за собственного разочарования. – В том-то и беда.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже