Читаем Изгнанницы полностью

Хейзел спустилась по трапу, чтобы собрать свои вещи. Она приноровилась ловко перемещаться по людной палубе и подниматься и спускаться по раскачивающемуся трапу с привязанной к груди Руби. Поскольку питалась теперь Хейзел значительно лучше и спала в удобной чистой постели, сил у нее прибавилось, глаза стали ярче, а кожа немного порозовела. Даже вставая дважды за ночь, чтобы отнести Руби на кормление к Олив, сейчас она высыпалась гораздо лучше, чем в былые времена на орлоп-деке.

Когда она, постучав, вошла в переднюю каюту, Данн сидел за своим письменным столом и делал в конторской книге какие-то записи.

– Хорошо, что вы зашли, – сказал он, поднимаясь. – Нужно кое-что обсудить. Я до сих пор не заполнил метрическое свидетельство. Если я официально укажу вас как мать Руби, вам позволят навещать ее в тюремных яслях. Вы бы этого хотели?

Хейзел обхватила ладонью теплую головку малышки:

– Да.

Он кивнул.

– Я сделаю пометку в медицинской карте, что из-за инфекции вы не можете кормить девочку, и ей дадут кормилицу. Олив, если та согласится. Вам разрешат быть с дочерью днем, по крайней мере первые несколько месяцев. А через какое-то время ее отправят в приют для сирот.

– В приют? – Она крепче прижала к себе Руби.

– Так положено, – сказал врач. – Но как мать вы при желании сможете заявить на нее права после освобождения.

Хейзел подумала о женщинах на койках, завидующих ее привилегиям.

– А вдруг кто-нибудь сообщит властям, что я на самом деле ей вовсе не мать?

– Зачем кому-то так поступать?

– Вы никогда не испытывали зависти, а, доктор Данн? Вот возьмут, да и настучат, что я самозванка.

– Вы спасли этой девочке жизнь, мисс Фергюсон. Я полагаю, вы заслужили право зваться ее матерью.

Хейзел не могла сдержать довольной улыбки. Она действительно заслужила это право, разве нет?

– Как бы то ни было, – продолжил доктор Данн, – это будет слово заключенной против моего.

Вернувшись через некоторое время на палубу, Хейзел стояла у ограждения вместе с Олив и ее моряком, придерживая лежащую в перевязи на груди Руби, пока корабль разворачивался в сторону гавани.

Они проплыли мимо китобоев и торгового судна, мимо целого выводка маленьких лодчонок. В воде кувыркались дельфины; над головой кликали белые чайки с серыми крыльями. Узкая полоска побережья отлого переходила в холмы всех оттенков зеленого. Вдали виднелись зеркальные поверхности. «Верно, озера», – подумала Хейзел. Развалившиеся на прибрежных скалах тюлени напомнили ей проституток, которые летом устраивали пикники в парке Келвингроув в Глазго, задирали свои платья выше колен и обмахивались газетами.

Над ними трепетал на ветру прикрепленный к мачте квадратный флаг, одна половина которого была красной, а другая – белой.

– Чтобы весь остров знал, что это судно битком набито не поддающимися исправлению дамочками, – осклабился дружок Олив.

– Будешь скучать по Грюнвальду? – спросила у нее Хейзел.

Олив шлепнула любовника пониже спины.

– По некоторым его частям так точно, – ответила она.


Из бухты, в которой бросила якорь «Медея», Хейзел видела оживленную пристань, а за ней – высокую гору, густо покрытую деревьями. Стоя у ограждения, она смотрела, как Данн с двумя матросами садится в маленькую лодку. Под мышкой доктор нес конторскую книгу, в которую, как она сама видела, он заносил ежедневные отчеты, а также толстую папку, наполненную протоколами судебных заседаний по делам осужденных женщин и прочими документами, включая недавно заполненное метрическое свидетельство Руби.

Когда, несколько часов спустя, лодка вернулась с пирса к кораблю, в ней сидело двое незнакомых мужчин: суперинтендант (глава службы по надзору за осужденными) и солдат британской армии в алой униформе.

В течение последующих двух дней заключенных по очереди вызывали в импровизированный кабинет на верхней палубе, где их вносили в списки, проверяли на инфекции и расспрашивали насчет имеющихся умений и навыков.

А потом женщинам сообщили, что многие из них будут ежедневно отправляться из «Каскадов» на выполнение работ в дома и лавки поселенцев в качестве горничных, поварих, прядильщиц льна, плетельщиц соломки, ткачих, швей и прачек. Прочие останутся работать в тюрьме. Нарушительницы дисциплины будут содержаться отдельно.

– Ну что ж, – сказал суперинтендант, – приступим к распределению работ.

Когда он выкрикнул «Фергюсон!», Хейзел вышла вперед.

Он пробежал пальцем по странице конторской книги.

– Рост?

– Пять футов один дюйм, – ответил британский солдат, приложивший к ее спине мерную рейку.

– Телосложение?

– Хрупкое.

– Возраст?

– Семнадцать, – вставила Хейзел. Несколькими неделями ранее Данн мимоходом обронил, что вот уже и сентябрь прошел, как и не бывало, а это значит, сообразила она, что и ее день рождения тоже.

Лицо в веснушках. Голова овальная. Волосы рыжие. Лоб широкий. Брови каштановые. Глаза серые.

– Грамоту знаешь?

– Немного.

– Ремеслу какому-нибудь обучена?

Данн выступил вперед.

– У мисс Фергюсон грудной ребенок, поэтому я рекомендую направить ее работать в ясли. Она довольно… толковая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова , Павел Астахов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия