Читаем Истина полностью

— Но не тревожьтесь, дорогой дѣдушка, — продолжала Тереза: — мы сохранимъ свое достоинство и мужественно выступимъ на борьбу за наше счастье. Страданія — ничто, если только они не вызываютъ въ человѣкѣ злобныхъ чувствъ и не ослѣпляютъ его. Пусть никто и не подозрѣваетъ, что мы страдаемъ; всѣ усилія надо направить къ тому, чтобы относиться снисходительно къ другимъ и постараться умалить чужое горе, — его еще много на свѣтѣ… Только не огорчайтесь сами, дѣдушка: вы совершили все возможное для разрѣшенія великой задачи, которую поставили себѣ,- уберечь человѣчество отъ заблужденій и двинуть его на путь разумной и трезвой дѣятельности. Все остальное — личную жизнь чувства, любовь и сентиментальность — предоставьте разрѣшать каждому по личному его характеру; пусть льются слезы, — этого избѣжать нельзя. Франсуа и я — мы будемъ жить и страдать, — это наше семейное дѣло, и его касаться не слѣдуетъ. Вы исполнили по отношенію къ намъ свой долгъ: вы освободили насъ отъ суевѣрій; вы пробудили въ насъ разумъ и дали возможность познать истину и работать на благо родины и человѣчества… Вы собрали насъ здѣсь для обсужденія вопроса семейнаго, а я предлагаю оставить это дѣло въ сторонѣ, предоставить намъ рѣшить его по личному чувству и воспользоваться семейнымъ совѣтомъ для другой цѣли; я предлагаю всѣмъ собравшимся здѣсь поблагодарить васъ, дѣдушка, за все добро, которое вы свершили во имя торжества справедливости, выразить вамъ нашу признательность, наше благоговѣніе, нашъ восторгъ! Я первая преклоняюсь предъ вами, какъ передъ борцомъ за лучшее, свѣтлое будущее!

Всѣ собравшіеся громкими рукоплесканіями выразили свое одобреніе; они окружили Марка съ сіяющими отъ восторга лицами, и солнце опять съ ослѣпительною яркостью засіяло на небѣ и залило комнату золотистыми лучами, сквозь широкія окна классной залы. Да, наступилъ часъ радостнаго возмездія убѣленнаго сѣдинами дѣда, который столько лѣтъ работалъ въ этой комнатѣ, боролся за торжество истины, побѣждалъ мракъ и суевѣрія; здѣсь онъ отдавалъ народу лучшія силы души и сѣялъ разумныя и трезвыя понятія, создавалъ поколѣнія людей будущаго, сознательныхъ и просвѣщенныхъ гражданъ. Его учениками были и дѣти, и внуки, и правнуки, и всѣ они теперь окружали его, заслуженнаго патріарха, могущественнаго и стойкаго сѣятеля истины, создавшаго свѣтлую будущность для горячо любимой родины. На колѣняхъ онъ держалъ маленькую Розу, представительницу четвертаго поколѣнія; она обняла его шею своими ручонками и покрывала его лицо горячими поцѣлуями. За спиной стояла внучка Марка — Люсіенна — и обнимала его за плечи; рядомъ стояли его дочь Луиза и сынъ Климентъ съ Жозефомъ и Шарлоттой. Себастіанъ и Сара, улыбаясь, простирали къ нему свои руки, а Тереза и Франсуа упали къ его ногамъ, соединенные въ эту минуту горячею любовью и признательностью къ представителю ихъ рода.

Маркъ, глубоко тронутый и потрясенный этимъ зрѣлищемъ всеобщей къ себѣ любви, заговорилъ, стараясь скрыть свое волненіе подъ шутливой улыбкой:

— Дѣти, дѣти, не возводите меня въ чинъ божества, — помните, что у насъ теперь наступило отдѣленіе церкви отъ государства… Я не болѣе, какъ усердный труженикъ, отбывшій свою поденную работу. А затѣмъ — я не могу принимать никакой благодарности, не пріобщивъ къ настоящему торжеству свою Женевьеву.

Онъ привлекъ ее къ себѣ и обнялъ, и всѣ устремились къ ней, осыпая ласками; ихъ супружеская любовь и согласіе получили въ эту минуту всеобщій горячій привѣтъ въ этой школьной залѣ, среди простыхъ деревянныхъ скамеекъ, на которыхъ уже воспиталось столько поколѣній и ожидались на смѣну еще новыя поколѣнія, находящіяся на пути къ счастливому государству будущаго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Четвероевангелие

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Леонид Максимович Леонов , Виктор Александрович Потиевский , Меган Уэйлин Тернер , Яна Егорова , Роннат , Михаил Васильев

Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Фантастика / Романы
Тайная слава
Тайная слава

«Где-то существует совершенно иной мир, и его язык именуется поэзией», — писал Артур Мейчен (1863–1947) в одном из последних эссе, словно формулируя свое творческое кредо, ибо все произведения этого английского писателя проникнуты неизбывной ностальгией по иной реальности, принципиально несовместимой с современной материалистической цивилизацией. Со всей очевидностью свидетельствуя о полярной противоположности этих двух миров, настоящий том, в который вошли никогда раньше не публиковавшиеся на русском языке (за исключением «Трех самозванцев») повести и романы, является логическим продолжением изданного ранее в коллекции «Гримуар» сборника избранных произведений писателя «Сад Аваллона». Сразу оговоримся, редакция ставила своей целью представить А. Мейчена прежде всего как писателя-адепта, с 1889 г. инициированного в Храм Исиды-Урании Герметического ордена Золотой Зари, этим обстоятельством и продиктованы особенности данного состава, в основу которого положен отнюдь не хронологический принцип. Всегда черпавший вдохновение в традиционных кельтских культах, валлийских апокрифических преданиях и средневековой христианской мистике, А. Мейчен в своем творчестве столь последовательно воплощал герметическую орденскую символику Золотой Зари, что многих современников это приводило в недоумение, а «широкая читательская аудитория», шокированная странными произведениями, в которых слишком явственно слышны отголоски мрачных друидических ритуалов и проникнутых гностическим духом доктрин, считала их автора «непристойно мятежным». Впрочем, А. Мейчен, чье творчество являлось, по существу, тайным восстанием против современного мира, и не скрывал, что «вечный поиск неизведанного, изначально присущая человеку страсть, уводящая в бесконечность» заставляет его чувствовать себя в обществе «благоразумных» обывателей изгоем, одиноким странником, который «поднимает глаза к небу, напрягает зрение и вглядывается через океаны в поисках счастливых легендарных островов, в поисках Аваллона, где никогда не заходит солнце».

Артур Ллевелин Мэйчен

Классическая проза