Читаем Испанская трагедия полностью

Лоренцо

Довольно, мальчик, все понятно мне.Так ты вполне уверен — умер он?

Паж

Коли не так — не жить мне.

Лоренцо

Хорошо.Теперь пусть тот имеет дело с ним,5 К кому в загробном царстве он попал[219].Дай Кристофилу это вот кольцо[220],Вели ему сестру освободитьИ с ней вернись сюда.

Паж уходит.

Ее на время я от всех укрыл,10 Чтоб об убийстве не узнал никто.Теперь, когда утихли страсти, яСестру вполне могу освободить.

Бальтазар

И вовремя, Лоренцо, ведь вчераОтец ваш герцог спрашивал о ней.

Лоренцо

15 Да, и ему я отвечал умело,Чтоб подозренье им не овладело.Но, принц! Ее вы любите?

Бальтазар

О да!

Лоренцо

Ступайте с осторожностью тогда,Доверясь мне, стелите мягче вы.20 Коль вздумает противиться она,Припомнив и любовника, и плен[221],Шутите с нею: в шутке можно скрытьТо, что способно больно уязвить.Но вот она.

Входит Бель-Империя.

Сестра...

Бель-Империя

Сестра? Ну нет,25 Не брат ты мне, а наихудший враг,Иль так не обходился бы со мной!Меня оружьем до смерти пугалИ оскорблял ты друга моего,А после, словно бурный вихрь, умчал30 В толпе твоих приспешников лихихИ запер на замок, чтоб я однаСидела и не смела возроптать?Каким безумьем ты охвачен был?Чем я тебя обидела, скажи?

Лоренцо

35 Прошу тебя, одумайся, сестра.Я зла тебе ни в чем не причинил,Я только честь твою хотел спасти,Быть может, с пущим рвением, чем нужно.

Бель-Империя

Ах, честь мою! Но неужели, брат,40 Так имя запятнала я свое,Что посторонний взялся мне помочь?[222]

Лоренцо

Принц Бальтазар и мой отец хотелиК Иеронимо явиться в дом, чтоб тамДела короны вместе обсудить[223]45 И интересы вице-короля.

Бель-Империя

И как моя задета этим честь?

Бальтазар

Дослушайте Лоренцо до конца.

Лоренцо

К Иеронимо я выслан был вперед,Чтоб о гостях его предупредить.50 Я с принцем вместе к дому подошелИ по пути тебя в беседке яЗастал с Горацио, милая сестра...

Бель-Империя

И что ж?

Лоренцо

Поскольку вспомнил я о том, что встарь55 Была из-за Андреа ты в опале[224]И дело может повториться вновь,Коль встретят в этом обществе тебя,Я ничего другого не нашел,Как тотчас увести Горацио прочь[225].

Бальтазар

60 И вас тайком куда-то унести[226],Чтоб герцог вас не мог застигнуть там.

Бель-Империя

Ах, вот как, принц! Свидетель вы тому,Что было все, как брат мой говорит?Ради меня устроил это брат,65 Вы ж помогали доблестно ему.Да, что тут скажешь, выдумка славна!Но для чего меня в плену держать?

Лоренцо

Твоя, сестра, несдержанная скорбьПо фавориту первому, Андреа,70 Повергла в ярость моего отца[227].

Бальтазар

И лучше было вам, раз вы в опале,Чтоб на глаза ему вы не попали.

Бель-Империя

Об этом не было известно мне.

Лоренцо

Сгорело много дров в твоем огне,75 Куда уж было масла подливать?

Бель-Империя

Ужель с тех пор меня отец не звал?

Лоренцо

Да, звал, и вот что я ему сказал.

(Шепчет ей на ухо[228])

Но, Бель-Империя, скорей взгляниНа принца Бальтазара, чья любовь80 В твоем присутствии еще сильней.Вглядевшись в принца скорбные черты,В них обожание увидишь ты.

Бель-Империя

Искусным, брат, оратором ты стал,Не знаю, правда, я, из-за чего.85 Когда в последний раз встречались мы,Таким ты не был. Но ошибся ты,Ведь мысли принца о высоком все.

Бальтазар

О покоряющей царей красе,О локонах, достойных Ариадны90 (В их путах я навеки стал рабом)[229],О белоснежном, милая, челе,Где не читаю для себя надежд.

Бель-Империя

Любовь, иль страх, иль оба враз, сеньор,Суть вещи слишком важные, увы,95 Чтоб занимать непрочный женский ум.

Бальтазар

Люблю!

Бель-Империя

Кого же?

Бальтазар

Бель-Империю.

Бель-Империя

Страшусь!

Бальтазар

Кого же?

Империя

Бель-Империи.

Лоренцо

Себя бояться?

Бель-Империя

Да.

Лоренцо

Но как же?

Бель-Империя

ВновьУтратить не хочу свою любовь.

Бальтазар

100 Позвольте Бальтазару вас хранить.

Бель-Империя

И он боится. Как ему любить?Et tremulo metui pavidum junxere timorem,Et vanum stolidae proditionis opus[230].[231]

(Уходит)

Лоренцо

Коль так умело вы ведете спор,105 Мы при дворе продолжим разговор.

Бальтазар

Ведомый звездами прекрасных глаз,Бредет печально бедный Бальтазар.Так пилигрим чрез горы путь вершит,Не зная, будет ли успешен он.

Уходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кино между адом и раем
Кино между адом и раем

Эта книга и для человека, который хочет написать сценарий, поставить фильм и сыграть в нем главную роль, и для того, кто не собирается всем этим заниматься. Знаменитый режиссер Александр Митта позволит вам смотреть любой фильм с профессиональной точки зрения, научит разбираться в хитросплетениях Величайшего из искусств. Согласитесь, если знаешь правила шахматной игры, то не ждешь как невежда, кто победит, а получаешь удовольствие и от всего процесса. Кино – игра покруче шахмат. Эта книга – ключи от кинематографа. Мало того, секретные механизмы и практики, которыми пользуются режиссеры, позволят и вам незаметно для других управлять окружающими и разыгрывать свои сценарии.

Александр Наумович Митта , Александр Митта

Драматургия / Драматургия / Прочая документальная литература / Документальное