Читаем Инженю полностью

у Гильотена была встреча с господами выборщиками… — Готовившиеся тогда выборы в Генеральные штаты 1789 г. (собрание представителей сословий королевства, созванное правительством из-за финансового и политического кризиса в стране) для третьего сословия и частично духовенства были многостепенными. Первоначально в судебно-административных округах созывались собрания, которые называли выборщиков; те в свою очередь избирали выборщиков более крупного округа или прямо депутатов. Кроме дворянства и духовенства, правом голоса пользовались налогоплательщики из буржуазии, крестьянства и богатых хозяев-ремесленников, достигшие 25 лет и платившие значительный подоходный налог. Сельскохозяйственные и промышленные рабочие и городская беднота были отстранены от участия в выборах.

парикмахеры со шпагой на боку завладевали новыми лавками… — Парикмахеры в дореволюционной Франции носили бутафорские деревянные шпаги.

театр Варьете, куда актер Бордье привлекал своими арлекинадами весь Париж… — Бордье — см. примеч. к с. 27.

Арлекинада — шутовское представление, в котором главную роль играет арлекин, традиционный персонаж итальянской комедии масок: слуга-шут в костюме из разноцветных лоскутов и в черной полумаске.

в другом углу рычал № 113, страшный игорный притон… — В помещении № 113 Пале-Рояля размещалось кафе Борель, известнейшее игорное заведение, которое имело восемь залов для азартной карточной игры в "тридцать и сорок" и шесть столов для игры в рулетку и было открыто с двух часов пополудни до рассвета.

по его адресу г-н Андриё сочинил философическое четверостишие… — Андриё, Франсуа Гийом Жан Станислас (1759–1833) — французский драматург и литературовед, по профессии адвокат; в кон. XVIII — нач. XIX в. занимал ряд государственных и судебных должностей и был уволен за оппозицию режиму личной власти Бонапарта, после чего преподавал в нескольких учебных заведениях; написал много комедий и оперных либретто.

Напротив № 113, в противоположной стороне, находилось кафе Фуа… — Это знаменитое парижское кафе было открыто в 1725 г. на улице Ришелье отставным офицером Фуа и названо его именем; в 1784 г. оно переехало в западный флигель Пале-Рояля, идущий вдоль улицы Ришелье — т. н. галерею Монпансье, в помещение под №№ 57–60, расписанное известными художниками; в кон. XVIII в. было чем-то вроде шахматного клуба; при Империи там собирались артисты и театральные деятели.

56… им скоро удалось пересечь Фонтанный двор и подойти к Пале-Роялю со стороны, противоположной той, по которой они проходили утром, то есть со стороны с улицы Валуа. — Фонтанный двор — небольшая площадь (с 1867 г. называется площадью Валуа), расположенная между улицей Валуа и улицей Добрых Ребят и примыкающая к улице Сент-Оноре с северной стороны; образована в 1784 г.

Улица Валуа проходит вдоль восточной стороны флигелей Пале-Рояля; открыта в 1784 г.

57 …не желаете ли "Знатного развратника", сочинение господина графа де Мирабо? — Мирабо, Оноре Габриель Рикети, граф де (1749–1791) — один из виднейших деятелей первого этапа Французской революции, автор политических памфлетов, блестящий публицист и оратор; депутат от третьего сословия, один из лидеров Генеральных штатов и Учредительного собрания, сторонник конституционной монархии; в 1790 г. тайно перешел на сторону двора; пользовался огромной популярностью.

Полное название упомянутой книги: "Знатный развратник, или Признания узника Венсенского замка, сочинение графа О.Г.Рикети де Мирабо" ("Le Libertin de qualite ou Confidence d’un prisonnier au chateau de Vincennes", par le comte H.-G.-Riquetti de Mirabeau). Книга вышла в Гамбурге в 1784 г. С 8 июня 1777 г. по 13 декабря 1780 г., т. е. 42 месяца, Мирабо просидел в Венсенском замке близ Парижа по обвинению в совращении Марии Терезы Софи де Рюфей, маркизы де Моннье (на самом деле она бежала с ним добровольно), с которой он скрывался несколько месяцев, затем был пойман и сурово осужден, едва избежав смертной казни. Всего за время пребывания в тюрьме он написал 10 книг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма А. Собрание сочинений

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
пїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Проза / Классическая проза
Север
Север

Перед вами первое издание на русском языке романа «Север» классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века Л.-Ф. Селина (1894–1961). Как и все другие книги автора, они автобиографичны.По обожженной войной Европе скитаются четверо: сам Селин, его жена Лили, друг Ле Виган и кот Бебер, ставший самым знаменитым котом во французской литературе. Это главные действующие лица, все остальные – эпизодические персонажи: генералы без армий, начальники разбомбленных вокзалов, жители разрушенных немецких городов и деревень, беженцы, потерянные родителями дети, животные, огромное и скорбное шествие живых и мертвых, и все они – вместе с Селином – свидетели Апокалипсиса, где писатель, по его признанию, «и есть хроникер спектаклей Всемирного Театра Гиньолей».

Луи Фердинанд Селин , Луи-Фердинанд Селин

Проза / Классическая проза