Читаем Интриганка полностью

The days spilled into one another, and it was Friday, the day Tony was to leave for the Wyatt Ranch.Часы летели незаметно, и наконец настала пятница, день, когда Тони нужно было отправиться на ранчо Уайаттов.
"When do you fly back to Germany?"- Когда ты летишь домой?
"Monday morning." There was no joy in her voice.- В понедельник утром. - В голосе Мэриен не было радости.
Tony left for Houston that afternoon.Вечером Тони вылетел в Хьюстон.
He could have gone with his mother in one of the company planes, but he preferred to avoid any situation where he and Kate would be alone together. As far as he was concerned, his mother was solely a business partner: brilliant and powerful, devious and dangerous.Он мог бы воспользоваться одним из самолетов компании, но не желал даже случайно оказаться наедине с матерью - она стала для него всего-навсего партнером по бизнесу - умным, сильным, хитрым и опасным.
There was a Rolls-Royce to pick up Tony at the William P. Hobby Airport in Houston, and he was driven to the ranch by a chauffeur dressed in Levi's and a colorful sport shirt.В аэропорту Хьюстона Тони ожидал "роллс-ройс" с водителем, одетым в джинсы и яркую сорочку.
"Most folks like to fly direct to the ranch," the driver told Tony. "Mr. Wyatt's got a big landin' strip there. From here, it's 'bout an hour's drive to the gate, then another half hour before we git to the main house."- Большинство гостей предпочитает лететь прямо до ранчо, - объяснил он Тони. - Там у мистера Уайатта большая посадочная полоса, а оттуда до ворот ехать почти час, да еще полчаса до большого дома.
Tony thought he was exaggerating, but he was wrong.Тони подумал, что шофер преувеличивает, но ошибся.
The Wyatt Ranch turned out to be more of a town than a ranch.Ранчо Уайаттов больше походило на город.
They drove through the main gate onto a private road, and after thirty minutes they began to pass generator buildings and barns and corrals and guest houses and servants' bungalows. The main house was an enormous one-story ranch house that seemed to go on forever. Tony thought it was depressingly ugly.Въехав в ворота, они свернули на асфальтированную дорожку, миновали электростанцию, амбары, загоны, гостевые бунгало и домики для прислуги, и наконец очутились перед громадным одноэтажным зданием, показавшимся Тони гнетуще-уродливым.
Kate had already arrived. She and Charlie Wyatt were seated on the terrace overlooking a swirriming pool the size of a small lake.Кейт уже приехала и сидела вместе с хозяином на террасе, выходящей на плавательный бассейн размером с небольшое озеро.
They were in the midst of an intense conversation when Tony appeared. When Wyatt saw him, he broke off abruptly in the middle of a sentence.Они были так погружены в беседу, что даже не заметили Тони, но тут Уайатт поднял глаза и мгновенно замолчал.
Tony sensed that he had been the subject of their discussion.Тони почувствовал, что речь идет о нем.
"Here's our boy!- А вот и он!
Have a good trip, Tony?"Благополучно добрался, Тони?
"Yes, th-thank you."- Д-да, с-спасибо.
"Lucy was hopin' you'd be able to catch an earlier plane," Kate said.- Люси надеялась, что ты сможешь прилететь раньше, - вставила Кейт.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки