The hurt done to Tony by his mother and Dominique had implanted in him such a deep distrust of females that his only association with them now was with high-priced call girls. Of all the female species, they were the most honest.
Рана, нанесенная матерью и Доминик, была еще свежа, обман поселил в сердце Тони глубокое недоверие к женщинам. Все его отношения с ними сводились теперь к редким посещениям высокооплачиваемых девушек по вызову - они по крайней мере не притворяются, что любят.
All they wanted was money and told you how much up front.
Требовали от Тони только денег и сразу, не жеманясь, называли цену.
You paid for what you got, and you got what you paid for.
Клиент платил за то, что они предлагали, и получал свое сполна.
No complications, no tears, no deceit.
Ни сложностей, ни слез, ни проблем.
Lucy Wyatt was in for a surprise.
Люси Уайатт ожидал не очень приятный сюрприз.
Early Sunday morning, Tony went down to the pool for a swim.
В воскресенье с утра пораньше Тони отправился в бассейн.
Marianne Hoffman was already in the water, wearing a white maillot.
Мэриен Хоффман была уже в воде.
She had a lovely figure, tall and slender and graceful.
Белый купальник красиво облегал изящную стройную фигуру.
Tony stood there watching her cutting cleanly through the water, her arms flashing up and down in a regular, graceful rhythm.
Тони постоял немного, наблюдая, как Мэриен уверенными взмахами рук рассекает воду.
She saw Tony and swam over to him.
Увидев его, девушка подплыла поближе:
"Good morning."
- Доброе утро!
"Morning.
- Здравствуйте.
You're good," Tony said.
Вы хорошо плаваете.
Marianne smiled. "I love sports. I get that from my father."
- Люблю спорт, совсем как отец, - улыбнулась Мэриен, выходя из бассейна.
She pulled herself up to the edge of the pool, and Tony handed her a towel. He watched as she unselfconsciously dried her hair.
Тони подал девушке полотенце, глядя, как та без излишнего кокетства вытирает мокрые волосы.
"Have you had breakfast?" Tony asked.
- Вы уже позавтракали? - спросил он.
"No.
- Нет.
I wasn't sure the cook would be up this early."
Сомневаюсь, чтобы повара так рано вставали.
'This is a hotel.
- Ведь это все равно что отель!
There's twenty-four-hour service."
Обслуживание круглосуточное.
She smiled up at him. "Nice."
- Прекрасно! - улыбнулась Мэриен.
"Where is your home?"
- Где вы живете?
"Mostly in Munich.
- По большей части в Мюнхене.
We live in an old schloss-a castle-outside the city."