At dinner, the news came that Francis Ferdinand, heir to the Austrian-Hungarian throne, and his wife, Sophie, had been slain by an assassin.
За обедом кто-то объявил, что на Франца Фердинанда, наследника австро-венгерского трона, и его жену Софию было совершено покушение, и оба убиты.
Their host, Lord Maney, said,
Хозяин поместья, лорд Мейни, вздохнул:
"Nasty business, shooting a woman, what?
- Плохи дела, если уже в женщин стреляют.
But no one is going to war over some little Balkan country."
Хотя вряд ли кто-то даст себе труд воевать за какую-то маленькую балканскую страну.
And the conversation moved on to cricket.
Разговор переключился на крикет.
Later in bed, Kate said,
Позже, в постели, Кейт спросила:
"Do you think there's going to be a war, David?"
- Дэвид, ты думаешь, война начнется?
"Over some minor archduke being assassinated?
- Из-за какого-то второстепенного эрцгерцога?
No."
Ни за что.
It proved to be a bad guess.
Однако на этот раз он ошибся.
Austria-Hungary, suspecting that to neighbor, Serbia, had instigated the plot to assassinate Ferdinand, declared war on Serbia, and by October, most of the world's major powers were at war.
Австро-Венгрия, подозревая, что виновниками заговора были сербы, объявила Сербии войну, и к октябрю пожар охватил чуть ли не весь мир.
It was a new kind of warfare. For the first time, mechanized vehicles were used-airplanes, airships and submarines.
Впервые в истории человечества применялись ужасные орудия уничтожения - аэропланы, подводные лодки и дирижабли.
The day Germany declared war, Kate said,
В день, кода Германия вступила в войну, Кейт подошла к мужу.
"This can be a wonderful opportunity for us, David."
- Нам предоставляется великолепная возможность, Дэвид.
David frowned. "What are you talking about?"
- О чем ты говоришь? - нахмурился муж.
"Nations are going to need guns and ammunition and-"
- Воюющим потребуются пушки и винтовки и...
"They're not getting them from us," David interrupted firmly. 'We have enough business, Kate. We don't have to make profits from anyone's blood."
- От нас они этого не получат, - твердо объявил Дэвид, - у нас достаточно денег, Кейт, ни к чему наживаться на людском горе.
"Aren't you being a bit dramatic?
- Мне кажется, ты преувеличиваешь.
Someone has to make guns.'
Кто-то ведь должен и оружие производить...
"As long as I'm with this company, it won't be us.
- Пока я работаю в этой компании, мы этим заниматься не будем, Кейт.