Читаем Интриганка полностью

He accepted an offer of two hundred thousand dollars and a royalty for his patent from the Three Star Meat Packing Company in Chicago."Ему предложили двести тысяч и проценты с прибыли после организации производства. Какая-то чикагская компания по расфасовке мясных продуктов.
David's voice was filled with bitterness.Дэвид горько вздохнул:
'The company would like to hire me to manage it for them.- Они передали, что место управляющего за мной.
He regrets any inconvenience to me, but he couldn't turn down that kind of money."Тим сожалеет, что подвел меня, но от таких денег не отказываются.
Kate looked at him intently.Кейт пристально поглядела на него:
"And Josephine?- Джозефина?
What does she say?Что она думает?
She must be furious with her father."Наверное, злится на отца?
' There was a letter from her, too.- Она тоже написала.
We'll marry as soon as I come to San Francisco."Мы поженимся, как только я буду в Сан-Франциско.
"And you're not going?"- А ты не собираешься ехать?
"Of course I'm not going!" David exploded. "Before, I had something to offer.- Конечно, нет! - взорвался Дэвид. - Раньше у меня было что предложить.
I could have built it into a great company.Я бы работал день и ночь и расширил дело!
But they were in too much of a damned hurry for the money."Но им не терпелось поскорее получить эти проклятые деньги!
"David, you're not being fair when you say they.'- Дэвид, ты несправедлив! Почему "они"?
Just be-"Может, это...
"O'Neil would never have made that deal without Josephine's approval."- О'Нил никогда бы не пошел на это без согласия дочери.
"I-I don't know what to say, David."- Я... даже не знаю, что сказать, Дэвид.
' There is nothing to say.- Ничего не нужно говорить...
Except that I almost made the biggest mistake of my life."Видимо, я чуть не сделал величайшую ошибку в жизни.
Kate walked over to the desk and picked up the list of candidates. Slowly, she began to tear it up.Кейт подошла к столу, взяла список кандидатов и медленно разорвала.
In the weeks that followed, David plunged himself deeply into his work, trying to forget his bitterness and hurt. He re- ceived several letters from Josephine O'Neil, and he threw them all away, unread.Дэвид с головой погрузился в работу, пытаясь забыть боль и разочарование. Он получил несколько писем от Джозефины О'Нил и, не распечатывая, сжег их.
But he could not get her out of his mind.Но так и не смог забыть ее.
Kate, deeply aware of David's pain, let him know she was there if he needed her.Кейт не лезла с утешениями, без слов давая понять, что всегда будет рядом, если понадобится.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки