Читаем Интриганка полностью

David had waited with growing anxiety for Kate to return from the United States.Дэвид со все возрастающим беспокойством ожидал возвращения Кейт из Америки.
Now that he had made his decision, he was eager to get started on his new life, impatient to marry Josephine.Теперь, когда все стало ясным, ему не терпелось жениться на Джозефине, начать новую жизнь.
And now Kate was back, and he was standing in front of her saying,И вот Кейт наконец приехала, и Дэвид мог все рассказать.
"I'm getting married."- Я женюсь, - повторил он.
Kate heard the words through a roaring in her ears. She felt suddenly faint, and she gripped the edge of the desk for support.Рев в ушах девушки становился все оглушительнее, так что она почти ничего не могла расслышать и, почувствовав внезапную слабость, поспешно схватилась за стол, опасаясь упасть в обморок.
I want to die, she thought. Please let me die."Я хочу умереть, - повторяла она про себя. -Господи, дай мне умереть!"
Somehow, from some deep wellspring of will, she managed a smile.Огромным, невероятным усилием воли девушке удалось выдавить улыбку.
"Tell me about her, David." She was proud of how calm her voice sounded. "Who is she?"- Расскажи мне о своей невесте, Дэвид. - Она с какой-то гордостью отметила, как спокойно звучит ее голос. - Кто она?
"Her name is Josephine O'Neil.- Ее зовут Джозефина О'Нил.
She's been visiting here with her father.Приехала с отцом посмотреть Клипдрифт.
I know you two will be good friends, Kate.Думаю, вы подружитесь, Кейт.
She's a fine woman."Джозефина прекрасная женщина.
"She must be, if you love her, David."- Должно быть, так, если ты полюбил ее.
He hesitated. "There's one more thing, Kate.Дэвид поколебался, не зная, с чего начать, но все же решился: - И еще одно, Кейт.
I'm going to be leaving the company."Я уезжаю. Нужно будет найти мне замену.
The world was falling in on her.Мир, окружающий Кейт, рушился на глазах.
"Just because you're getting married, doesn't mean you have to-"- Только потому, что ты женишься? Совсем не обязательно...
"It isn't that.- Дело не в этом.
Josephine's father is starting a new business in San Francisco.Отец Джозефины открывает компанию в Сан-Франциско.
They need me."Я ему нужен.
"So-so you'll be living in San Francisco."- Значит... значит, ты собираешься жить в Сан-Франциско?
"Yes.- Да.
Brad Rogers can handle my job easily, and we'll pick a lop management team to back him up.Брэд Роджерс вполне справится с моими обязанностями, а в помощь ему подберем команду менеджеров.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки