Читаем Инферно полностью

Карага промолчал. Среди малозначащих писем, записок и написанных от руки статеек околополитического содержания отыскался номер какого-то регистрационного свидетельства, выданного медицинской реконструкционной лабораторией «Брианна», и счет, списанный с кредитной карты Розы Доу. Судя по нему, Роза отдала лаборатории чудовищную сумму.

— Это все очень романтично, — сказал Дюк, — но где чертов террорист?

— Погоди судить, — вдруг ответил Карага и сел на стул.

Во всей его фигуре сказалось чудовищное напряжение. Раны почернели, запах гари и кислоты распространялся волнами, окровавленные руки лежали неподвижно.

Выглядел он так, будто вот-вот перестанет существовать и сосредоточился на секунде ускользавшего сознания.

Помрет, решил Дюк. Все, был меха и кончился. Хорошо, хоть успел помочь часть экипировки демонтировать.

— Не люблю я людей, — вяло сказал Карага, переворачивая ещё одно фото, — что ж вам неймется? Ни себе, ни другим… Не понравился тебе, дурище, ребенок, так отдай его тем, у кого мозги в порядке. Знала же, сука, знала, где искать и как связаться… Нет, бросила. Бросила, а мне теперь ему голову отрывать…

Секунду он молчал, а потом вдруг рассмеялся:

— И что за фигня из этого получилась? Из дурищи и меха? Что, что?.. Террорист в пальто… Что и следовало ожидать.

Дюк настороженно молчал.

Карага повернулся к нему, решившись.

— Делать нечего, — решил он, — придется ловить. Я — не ты! Я ныть не буду. Я — армс. Мне приказ дали, и я его выполню. Лови, капитан.

Он пустил в сторону Дюка легкую фотокарточку, бабочкой порхнувшую на диванчик.

— Он?

— Он.

— Пошли, — сказал Карага, поднимаясь, — знаю я ещё одно место, где можно концы поискать. Знаешь, что мы ищем? Братство Цепей. Слышал о таком?

— Секта.

— Секта. Блуждающий огонек, на одном месте не задерживаются, но тайное логово у них быть должно, и некоторые предположения у меня теперь есть…

— Подожди, — сказал Дюк, — я никуда не двинусь, пока не демонтирован экзоскелет. Ты его раздолбал, ты и займись. Носить тяжело.

* * *

С городом что-то случилось. Весь он был запружен голубоватыми огнями, словно глубокое море — светящимися рыбами. Огни медленно скользили по улицам, и в отдалении слышался грохот, жалобные крики и треск обрушивающихся зданий.

На Китайской улице все ещё было тихо, но окна загорались одно за другим, и обеспокоенные люди высовывались, пытаясь понять, что происходит.

Фонари то включались, то чернели.

Карага и Дюк, наконец-то избавившийся от экипировки, переглянулись. Карага пожал плечами, Дюк коротко вздохнул.

Он уже понял, что ничем хорошим его история не закончится и никакого повышения ему не светит. Маленькое приключение превратилось в большую беду и снесло жизнь с привычных рельсов.

— Что за дерьмо, — сказал Карага, — в Стрелицу, поехали быстрее!

Дюк поднял голову. Над Стрелицей поднималась на фоне стремительно светлеющего неба тусклая пелена пыли.

«Колосс» завелся быстро, покатил по улицам, и навстречу ему то и дело стали попадаться странные кучки людей: все они были ободранные, в красных и чёрных пятнах. Все спешили куда-то, и их сопровождал протяжный животный стон.

Карага высунулся и выкрикнул:

— Эй! Где теракт?

Ему не ответили.

Дюк разглядел в толпе парня, бережно прижимающего к груди оторванную руку уцелевшей рукой, и прибавил скорости.

Следом за разрозненными группками жителей появились бездомные. Эти катились клубком, суетливые, как обезьяны. Их гнал страх, но не боль — все они были целехоньки, только перепуганы.

— Патруль, — сказал Дюк, увидев в отдалении правильно раскиданную цепочку из хорошо экипированных людей.

— Придумай что-нибудь. Скажи — по особому распоряжению…

— Это не «Шершни», — присмотревшись, сказал Дюк, — черт знает, кто такие.

Карага пригляделся.

— Так, — жестко сказал он. — Гони напролом.

— Рехнулся?

— Жми на газ и гони напролом!

Небо начало розоветь. На его фоне вырисовались здания, ставшие почему-то приземистыми и изорванными, как вырезки из чёрной бумаги. Пыль понеслась потоком. Те, кого Дюк принял за патруль, завидев машину, быстро сомкнули ряды. Рядов было два — и первый составляли неотличимые друг от друга громилы-близнецы, а во втором стояли такие же одинаковые бойцы, плотно прижимая ладони к спинам впереди стоящих.

Карага ногой распахнул дверь и заорал сорванным голосом:

— Разряд!!!

Потекла, волнуясь, синяя река, первый ряд недоуменно качнулся, и только некоторые сообразили и успели вытянуть вперёд руки с тугими щитовидными куполами. Остальные замешкались.

«Колосс» с грохотом пронесся по цепи. Раздался металлический скрежет, мелькнуло чье-то сосредоточенное лицо. С правой стороны машину зацепило, взметнулся сноп искр. Дюка слегка тряхнуло, но он только крепче уцепился за руль.

Карага весело присвистнул:

— Привычка, — удовлетворенно сказал он. — Кто первый отдал приказ, тот и победитель.

— Кто это? — спросил Дюк. — Что тут творится?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги