Читаем i c40a5069f5c85ef3 полностью

Se Aparecieron en el pueblo protegidos por la oscuridad, la tarde estaba ya avanzada cuando finalmente se bebieron la Poción Multijugos, Harry transformándose en un muggle calvo y de edad madura, Hermione en su peque˜na y bastante t´ımida esposa. Guardaron la bolsa de cuentas que conten´ıa todas sus posesiones (aparte del Horrocrux, el cual Harry llevaba colgado al cuello) dentro de uno de los bolsillos del abrigo abotonado de Hermione. Harry colocó la Capa de Invisibilidad sobre ellos, y se sumergieron bajo la sofocante oscuridad una vez más.

Con el corazón latiendo en su garganta, Harry abrió los ojos. Estaban parados cogidos de la mano en un camino nevado bajo un cielo azul oscuro, en el que las primeras estrellas de la noche empezaban a brillar débilmente. Hab´ıa chalets a ambos lados del angosto camino, con decoraciones navide˜nas parpadeando en las ventanas. A poca distancia de ellos, el brillo de algunos faroles dorados indicaba el centro del pueblo.


CAPÍTULO 16. EL VALLE DE GODRIC

184

“¡Toda esta nieve!” murmuró Hermione debajo de la capa. “¿Por qué nunca pensamos en la nieve? Después de todas las precauciones que tomamos, ¡vamos a dejar huellas!

Tenemos que deshacernos de ellas ... tú ve delante, yo lo haré...”

Harry no quer´ıa entrar al pueblo como un caballo de pantomima, tratando de permanecer inadvertidos mientras cubr´ıan su rastro mágicamente.

“Vamos a quitarnos la capa” dijo Harry, y cuando vio la expresión espantada de Hermione dijo. “Oh, vamos, no parecemos nosotros y no hay nadie cerca.”

Escondió la capa bajo su abrigo y continuaron sin ningún otro impedimento, el aire helado cortándoles la cara mientras pasaban más y más chalets: Alguno de ellos pudo haber sido en el que James y Lily alguna vez vivieron o en el que Bathilda viv´ıa ahora.

Harry miraba las puertas principales, sus techos cargados de nieve, y sus porches, deseando poder recordar alguno de ellos, sabiendo en el fondo que eso era imposible, que ten´ıa menos de un a˜no cuando dejó este lugar para siempre. Ni siquiera estaba seguro de si podr´ıa ver el chalet después de todo; no sab´ıa lo que pasaba cuando todos los relacionados con un Encantamiento Fidelius mor´ıan. Entonces, la peque˜na vereda por donde caminaban se curvó a la izquierda hacia el corazón del pueblo, en donde apareció una peque˜na plaza.

Acordonado en todo su alrededor con luces de colores, hab´ıa lo que parec´ıa como un monumento en su centro, en parte oscurecido por la sombra de un árbol de Navidad. Hab´ıa algunas tiendas, una oficina de correos, un bar, y una peque˜na iglesia cuyas vidrieras de colores lanzaban un resplandeciente brillo a través de la plaza.

Aqu´ı la nieve ten´ıa otro efecto: Era dura y resbaladiza, como si la gente la hubiera estado pisoteando todo el d´ıa. Se cruzaron con algunos habitantes, sus figuras débilmente iluminadas por los faroles. Escucharon algunas risas y música pop en un momento en que la puerta del bar se abrió y se cerró; después escucharon el principio de un villancico dentro de la peque˜na iglesia.

“¡Harry, creo que es Nochebuena!” dijo Hermione.

“¿Si?”

Hab´ıa perdido la cuenta de las fechas; no hab´ıan visto un periódico en semanas.

“Estoy segura de que s´ı” dijo Hermione, con los ojos fijos en la iglesia. “Ellos... estarán dentro, ¿verdad? Tu padre y tu madre. Puedo ver el cementerio detrás.”

Harry sintió un estremecimiento más allá de la emoción, más parecido al miedo. Ahora que estaba tan cerca, se preguntó qué era lo que quer´ıa ver después de todo. Quizás Hermione sab´ıa cómo se sent´ıa, porque le tomó la mano y dirigió el paso por primera vez, arrastrándolo con ella. Sin embargo, al cruzar la plaza, se pararon en seco.

“¡Harry, mira!”

Estaba apuntando a donde antes estaba un monumento a los ca´ıdos. Al dejarlo atrás, se hab´ıa transformado. En lugar de un obelisco cubierto de nombres, hab´ıa una estatua con tres personas: un hombre con gafas y cabello desali˜nado, una mujer con largo cabello y un rostro bello y amable, y un bebé sentado en sus brazos. Hab´ıa un poco de nieve sobre sus cabezas de forma que parec´ıan gorros blancos.

Harry se acercó, contemplando el rostro de sus padres. Nunca se hubiera imaginado que hubiera una estatua... Era extra˜no verse representado a s´ı mismo en la piedra, un bebé feliz sin ninguna cicatriz en la frente...

“Vamos” dijo Harry, cuando hubo visto suficiente, y se dieron la vuelta rumbo a la iglesia. En el momento en que cruzaron la calle, se volvió sobre su hombro; la estatua se CAPÍTULO 16. EL VALLE DE GODRIC

185

hab´ıa convertido en el monumento que vieron en un principio.

Los cantos se hac´ıan más fuertes a medida que se aproximaban a la iglesia. A Harry se le encogió la garganta, le recordaba mucho a Hogwarts, a Peeves cantando groseras versiones de villancicos dentro de las armaduras, a los doce árboles de navidad dentro del Comedor, a Dumbledore usando una gorra que hab´ıa ganado en un trueque, a Ron con un suéter tejido a mano.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Таня Гроттер и ботинки кентавра
Таня Гроттер и ботинки кентавра

Таня Гроттер, Гробыня, Ванька Валялкин, Гуня Гломов, Ягун и Шурасик попадают в параллельный мир. Леса этого жутковатого мира населены нежитью, а горы и подземелья духами. В нем царствуют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля, которым подчинены все живущие в этом мире маги. Никто не способен использовать магию иной стихии, кроме той, что дает ему силы. Здесь незримо властвует Стихиарий – бесплотное существо, силы которого в десятки раз превосходят силы обычного чародея. Когда-то Стихиарий был перенесен сюда магией Феофила Гроттера. Некогда предок Тани воспользовался помощью Стихиария, но, сочтя назначенную цену чрезмерной, нарушил договор и, не расплатившись с ним, хитростью перенес Стихиария в параллельный мир. Для того чтобы покинуть его и вернуться в собственное измерение, Стихиарию необходимо напоить руны своей чаши кровью Феофила Гроттера, которая бежит теперь в единственных жилах – жилах Тани Гроттер…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика для детей / Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фантастика / Фэнтези / Детские приключения
Секретные материалы
Секретные материалы

Мы предоставляем читателю самому судить о том, является ли данная книга чистой воды вымыслом или же содержит некоторую долю правды. Однако обстоятельства, при которых к нам попали эти материалы, заставляют задуматься. На первый взгляд в них не было ровным счетом ничего интригующего: в редакцию заявился неопрятный жирный коротышка, он размахивал кипой разнокалиберных бумаг и утверждал, что это, дескать, «совершенно секретные досье», добытые им с риском для жизни. В первый раз дальше секретаря он не прошел. Однако через два дня этот субъект обнаружился в кабинете директора издательства, причем как он туда попал — так и осталось загадкой. Но самое интересное произошло, когда отпечатанная книга уже лежала в типографии: с нами связался представитель некоего очень богатого человека и предложил продать весь тираж на корню. Когда мы попытались навести справки, и покупатель, и его агент бесследно растворились. Однако нам удалось узнать, что родом покупатель был из Ирландии и звали его Артемис Фаул…Капитан Элфи Малой широко известна как незаменимая сотрудница ЛеППРКОНа. Но служба молодой бесстрашной эльфийки не всегда была столь увлекательной. Как и все офицеры Корпуса, она начинала карьеру регулировщицей уличного движения. Здесь рассказывается о том, как Элфи Малой прошла посвящение в капитаны Корпуса и стала первой представительницей прекрасного пола в подчинении майора Джулиуса Крута.

Йон Колфер

Фантастика для детей