Читаем Гусариум полностью

Неожиданно Ивана что-то ударило сзади, подбросив вверх. Стремительно погружаясь во вздымающуюся волну земли, он не разбирал уже ни звука, оглохнув от взрыва мортирной бомбы. Землю вспахивали артиллерийские снаряды, комья земли падали на бесчувственное тело попаданца. Мир погрузился во мрак.

* * *

Фура с аптекарскими ящиками примостилась рядом с ветхими домами села Семёновское. Вокруг разбросаны палатки, слышны стоны раненых, в воздухе запах крови и пороха.

— А я говорю, что не надо ему ногу пилить, — сказал лекарь, стараясь не переходить на крик.

— Сударь, тут же явная угроза заражения, — ответил второй лекарь, держа наготове пилу.

— Ранение лёгкое. Он лишь оглушён.

— Отнюдь. Ранение тяжёлое, у него контузия. Надо пилить, пока он в отключке, — сказал лекарь, примеривая пилу над коленом солдата.

Иван очнулся:

— Эй, вы чего собрались делать с моей ногой?!

— Сударь, попрошу не встревать. У нас тут медицинский консилиум.

Первый лекарь махнул рукой:

— Всё, очнулся, брось его. А то пилить начнёшь, он тебе в морду даст, как Семён недавно.

— Дык тот пьян был.

— Естественно, я его напоил, чтоб боли не чувствовал.

— Сударь, вы немного перестарались. Я ещё пилить не начал, а он с воплем, чего тебе надо, чертяга, одним ударом отправил на соседнюю койку.

— Все так делают.

Иван поморщился, занятный разговор сменился звоном в ушах. Нога и впрямь болит, тело ноет от удара взрывной волны. Силясь подняться, пробормотал:

— Где я?

— Семёновское, — ответил лекарь, направляясь к другому раненому.

Попаданец подскочил:

— Это же за Багратионовыми флешами.

В ответ слева раздалась артиллерийская канонада. Иван, прихрамывая, направился в сторону поднимающихся с земли белых облаков и грохота взрывов. Мимо проносились ополченцы, одни тащили раненых, другие сновали с лекарствами либо опустошали армейские фуры с продовольствием.

Недалеко работал кузнец, ремонтируя колесо зарядного ящика. Двое мастеровых крутились у походной кузни. Бросать в бой ополчение никто не спешил, его задача — защищать тылы да помогать регулярным войскам.

Иван пристроился вместе с десятком перевязанных инженеров, возвращавшихся на позиции.

Всюду изнеможённые, уставшие солдаты. Охранник скользил взглядом по лицам, вслушивался в речь, надеясь найти оставшихся двоих засланцев.

С возвышения позиций видны марширующие колонны французов, тянущиеся едва ли не до горизонта, вдоль линии которого различимы вспышки залпов артиллерии. Наполеон собрал едва ли не половину войска, чтоб сломать левый фланг. Русских же на позициях осталось всего ничего.

— В атаку, братцы! — раздался чей-то крик.

Иван обернулся и увидел высокого крепкого мужчину в парадном мундире, усеянном звездами и крестами, с голубой андреевской лентой поперёк, пытающегося удержаться на белом коне.

— В атаку! — снова прокричал Багратион и сорвался с места.

Солдаты с оглушительным криком бросились следом, устремляясь к рядам опешивших французов.

В рукопашном бою сильнее русского солдата не было никого. Французы же, привыкшие к стрельбе и строю, оказались в хаосе мясорубки. Трёхгранные штыки пронзали тела насквозь. Малые силы русских стали теснить врага.

Волна солдат подхватила Ивана и понесла в бой. Следом спешили даже инженеры, размахивая кто сапёрным тесаком, кто шанцевой лопатой.

Чутьё заставило охранника насторожиться.

«Сейчас переломный момент. Возможно, засланец где-то здесь», — думал он, скользя взглядом по лицам мужчин.

Иван вскрикнул, увидев знакомое лицо в толпе. То, которое улыбалось ему в бронированное стекло. Агент достал из-за пояса импульсный пистолет; щурясь, навёл на командующего схваткой Багратиона.

Охранник спешно расталкивал солдат. Атака обратила французов в бегство, русские, ободрившись, бросились преследовать.

— Вызывай сюда резервы! Погоним их до Парижу! — крикнул Багратион, но вдруг изменился в лице. Из дыры в мундире заструилась кровь, тело стало заваливаться набок.

— Пётр Иванович! — встревоженно вскрикнули солдаты, подхватывая падающего генерала.

Агент зло глянул на Ивана, отведшего пистолет в последний миг.

— Почти попал, — он пытался стряхнуть ладонь охранника с оружия.

Попаданец вырвал пистолет и отшвырнул в сторону. В бок резко кольнуло — агент ударил штыком. Иван схватил противника за запястье, не давая стали полностью войти в тело.

— Умри уже, — прорычал агент.

Пальцы дернули с пояса чёрный шарик; с криком охранник вбил его в глаз врагу. Противник заорал и попятился. Дезинтегрирующая бомба активировалась, чёрный шар окутал голову агента, исчезнув через миг вместе с головой. Фонтан крови ударил вверх, обезглавленное тело рухнуло к ногам Ивана.

— Ого, как точно снесло ядром, — присвистнул кто-то из солдат. — Не повезло.

— Пётр Иванович ранен! — пронеслось по рядам.

Багратиона спешно тащили с поля боя. Вдали показались полки французских кирасиров, галопом спешащих к русским.

— Хотят добить одним ударом, — смекнул кто-то рядом с Иваном. — Раненых в тыл!

Кто мог поспешили назад, к оставленным ранее позициям.

— В каре! — По полю разнеслись приказы офицеров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги