Читаем Гроздья Граната полностью

Наконец объявили регистрацию на рейс. Но буквально через несколько минут по громкой связи приглашают кого-то подойти к стойке. Когда объявляли во второй раз, я разобрала свое имя. Напротив сидели мои знакомые, которые подтвердили – зовут меня. Меня бросило в дрожь, ноги окаменели, и я не могла встать с места. Зову детей, беру сумки, кое-как встаю, на ходу придумывая, что же ответить, если меня будут допрашивать.

Подхожу к стойке, стараюсь вести себя спокойно и сдержанно. Получается, или все написано на моем лице? Если бы я могла – я бы разревелась. Дети не понимают происходящего, они задают вопросы, но ответить нет сил. Когда мой сын закричал: «Мама, ты что, не слышишь? Куда мы идем? Мы же должны сесть в самолет!», я очнулась, взяла себя в руки и объяснила детям: это всего лишь проверка документов. Она быстро закончится, и мы наконец-то улетим.

С группой из восьми или десяти человек – точное количество я не успела посчитать, во главе с тремя офицерами и двумя работниками Франкфуртского аэропорта, нас проводили в другую комнату и велели подождать в зале ожидания, ничего не объясняя. Я настойчиво попросила у офицера разрешения зайти в комнату для досмотра вместе с детьми, отказавшись оставлять их одних даже на минуту. Дети могли испугаться, и я беспокоилась за них.

Офицер разрешил зайти в смотровую с детьми. Я наблюдала, как заходят и выходят один за другим пассажиры из нашей группы, состоявшей из индусов, мексиканцев, афроамериканцев и одной ирландки. Удивило, что среди них были и американцы, которые очень возмущались и не могли понять, почему их задержали и не пускают на рейс.

Настала моя очередь. Заходим в комнату. Дети играют в детективов, им все кажется очень увлекательным и забавным. Офицер попросил показать паспорта и открыть для проверки сумки. Похлопывая ладонями с обеих сторон каждой из трех сумок, заглянул в них и сказал, что я могу их закрыть. Затем меня попросили подойти к аппарату для досмотра и поднять руки, обыскали и без лишних вопросов отпустили, извинившись и поблагодарив.

Я не вышла – я буквально выпорхнула из смотровой счастливая. Мы добежали до стойки регистрации, показали посадочные билеты и прошли на рейс, а американца из нашей группы вызвали повторно для проверки. После я узнала, что на каждом рейсе могут быть такие проверки, а я вызвала подозрение, так как летела одна с двумя детьми и большим количеством сумок – якобы в сумку могли что-то подбросить, и я бы даже не заметила. Но, к счастью, я все это время находилась рядом с сумками, и мне ничего не подбросили.

Мы взлетели и начали набирать высоту. Я попросила стюардессу принести мне виски со льдом, сделала несколько глотков, думая: сколько же может быть в человеке терпения? Люди так созданы, что приспосабливаются ко всему, что преподносит нам жизнь. Мы терпим, надеемся, ждем и верим в чудо – что жизнь наладится. И ведь она действительно налаживается! Но при одном непременном условии – мы должны искренне в это верить!

Мы были такими уставшими, что проспали весь рейс – одиннадцать часов. Когда пилот объявил, что самолет идет на посадку, мы проснулись.

И вот наступил долгожданный момент, мы прилетели в Америку. Я ожидаю – когда же мы встретимся с Туралом?! Мы проходим через зеленый коридор, автоматические раздвижные двери открываются и закрываются. И на минутку я увидела силуэт Турала – мужчины всей моей жизни, ради которого я прошла через столько препятствий и сложностей. Так уж вышло в нашей жизни, что муж мой должен был лететь отдельно, дабы избежать возможных сложностей.

У меня наворачиваются слезы радости – наконец-то мы вместе спустя столько времени. Дети подбежали к отцу и стали рассказывать, как мы долетели и все, что с нами произошло. Я подошла и просто обняла мужа крепко и поцеловала. Мы вместе!!!

Теперь, когда мы вместе, я смотрю на мужа и думаю, какая сложная у нас жизнь, полная препятствий и разочарований. Смотрю на его лицо – появились морщинки и поседели волосы, взгляд задумчивый и обеспокоенный, ему тревожно. Мы смотрим друг другу в глаза и понимаем, какой долгий и тернистый путь нам пришлось пройти рука об руку. Мы понимаем друг друга без слов, знаем, что мы хотим сейчас сказать друг другу, и в этом молчании таится много смысла, доступного только нам двоим.

Мой брат Бахруз уже несколько лет живет в Америке, и когда мы сообщили, что решили переехать, он с радостью принял нас у себя дома.

Мой брат…

Как хорошо, когда у тебя есть брат – такой брат, как у меня. Добрейший человек, обладающий самыми лучшими мужскими качествами и отличающийся пониманием и состраданием к людям. Отзывчивый и всегда старается помочь. Бахруз не отпускал нас от себя, и я уверена, мы могли бы жить у него всей семьей. Моя невестка Зивярь, супруга Бахруза – очень милая, добрая и заботливая. Она миниатюрная, белокожая и просто красивая девушка с тёмными шелковистыми волосами до плеч и очень выразительными тёмными глазами. Любознательная, начитанная и любящая девушка – они с Базрузом просто идеальная пара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза