Читаем Говори и ты полностью

* * *

Под кожу рук мне вшито:руками утешенное,твоё имя.Когда я замешиваю комоквоздуха, нашу пищу,его заквашиваетслабое тление букв избезумно-раскрытойпóры.

* * *

Глория{21} пепла позадитвоих сотрясённо-сплетённыхрук у развилки на три стороны.Понтийское Однажды: здесь,капля,наутонувшей лопасти от весла,глубоков окаменевшей присяге,оно зашелестит.(На отвесномтросе дыхания, тогда,выше, чем сверху,между двух узлов боли, покабелаятатарская луна карабкалась к нам,я зарывался в тебя и в тебя.)Глорияпепла позадивас, на три стороны,руки.То, что перед вами, с востока, вы-пало жребием, страшно.Никтоне свидетельствуетза свидетеля.

* * *

Целая нота:из-под боли вступает виолончель:силы тяги, ступенчато восходящие в противо-небеса,катят невнятицу передлинией схода на посадку и к выезду,вечер,подъём по которому позади,полон лёгочных разветвлений,двадыхательных облака дымароют яму в книге,раскрытой шумом в висках,что-то становится правдой,двенадцатикратно накаляетсято, во что метко попали по ту сторону стрелы,черно-кровная пьётчернокровного семя,всё — меньше, чемоно есть,всё — больше.

* * *

Большой, раскалённый сводс вовне —и долой —рвущимся роем чёрных светил:в окремневшем лбу овная выжигаю этот рисунок междурогов, там,где в пении извивовсрединная мякоть сгустившихсясердце-морей набухает.Влоб чему быон не смог броситься?Мир сгинул, я должен тебя нести.

Из книги

Fadensonnen

Нити солнца

* * *

Ты была моя смерть:тебя мог я держать,когда всё ускользало.

* * *

Разобранные на лом табу,и мигрантство между ними,во влаге миров, впогоне за значением, вот значенийпобеге.

* * *

Роса. И я лежал с тобой, ты, в отбросах,и гнилая лунав нас бросала ответы,мы рассыпались на крохии снова скатывались в одно:Господь преломил хлеб{22},хлеб преломил Господа.

* * *

Как по маслу, тихопричалит у тебя между бровью и бровьюединица игральной костии здесь остановится,малое око без век,глядя вместе с тобой.

Из книги

Lichtzwang

Принуждение светом

* * *

Однажды — у смерти как раз был наплыв —ты спасся в меня.

* * *

Как ты высмертиваешься в меня:даже в последнемизношенномузелке выдохаты застреваешьзанозойжизни.

* * *

Вырежь богомольную рукуизвоздухаклешнямиглаз,обрежь пальцы,охолости поцелуем:сложенное теперьпроисходит, захватив дух.

* * *

Оставлена мне,перечёркнута балками накрест,единица:по ней я должен гадать,пока ты, завернувшись в дерюгу,вяжешь чулок-тайну.

* * *

Богомол, опять,в затылке{23} того слова,в которое ты зарылся —,в сторону нравасмещается смысл,в сторону смысланрав.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Ляна Лесная , Of Silence Sound , Франциска Вудворт , Вячеслав Юшкевич , Вячеслав Юрьевич Юшкевич

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия