Читаем Гости полностью

Марлоу пожала протянутую руку.

– Марлоу Дэвис, очень приятно.

– Взаимно.

Крой платья Изабель напоминал мужской смокинг, а глубокий вырез красноречиво свидетельствовал, что бюстгальтера на ней нет. Она выбрала красную помаду и собрала длинные темные волосы в низкий хвост. Красота и уверенность молодой женщины немного угнетали Марлоу.

Они поговорили о коллекции, и Марлоу впечатлили обширные познания Изабель о художнике и о том, где он черпает вдохновение для своих картин, а также легкость, с которой та сравнивала выставку с другими проектами галереи в этом году. Когда Ли вернулся с двумя бокалами белого вина, Изабель вежливо улыбнулась и ушла, оставив за собой шлейф мускусных духов и визитку.

Неужели это Ли предложил ей нанять Изабель? Марлоу ничего такого не помнила, но он наверняка как-то повлиял на ее решение. Ли знал ее, как никто, да и потом все супруги в какой-то степени умели манипулировать друг другом. Пусть даже и с благими намерениями.

Она посмотрела на мужа, лежавшего рядом на диване. Ли как будто съежился, может, это из-за боли от ранения, а может, от разоблачения его неверности. И тогда Марлоу, возможно, впервые увидела своего мужа таким, каким он был на самом деле. Перед ней лежал человек, которого она когда-то хотела настолько сильно, что убедила себя, будто он женился на ней не ради денег и влияния ее семьи. И вот теперь она видела его по-настоящему. Она вглядывалась в знакомое лицо – в светлые глаза, высокие скулы, тонкие губы, проступившие вокруг глаз морщинки, дряблую кожу на шее.

Она против воли представила, как он прикасается к Изабель, притягивает ее к себе, наклоняется, чтобы поцеловать, обнимает так же, как обнимал и ее. И в этот момент сердце Марлоу разбилось на осколки.

Ей всегда казалось, что их любовь – настоящая, что она выдержит даже горе от потери Лайзы. Но она ошибалась. Эта любовь никогда не была настоящей. Весь их брак держался на жадности.

«Ли никогда не любил меня, – подумала она. – Он никогда не любил меня так, как я любила его».

– Мне жаль. Я не хотел, чтобы ты узнала обо всем вот так, – сказал Ли.

Марлоу отрывисто кивнула.

– Не сомневаюсь.

– Все не так, как тебе кажется.

– И что же мне кажется, Ли? – спросила Марлоу. Ей вспомнилось, как они пригласили Изабель на яхту. Предложение исходило от Марлоу, и Ли с радостью подхватил его. Ну конечно. Так он мог провести время с Изабель.

«Кто вообще так поступает? – подумала она. – Кто берет с собой любовницу на семейную прогулку?!»

– Это не просто… влечение, – продолжил Ли. – Ну… то есть не только влечение. Мы с Изабель любим друг друга. Мы не хотели, чтобы всё зашло так далеко, но так получилось.

– Ты мог просто поговорить со мной. Сказать, что несчастлив.

– Я не был несчастлив. То есть не совсем.

«Когда они познакомились? – думала Марлоу. – И где?» Трудно было представить, где их судьбы могли пересечься. По будням Ли работал в своем офисе в центре Шорхэма, а выходные проводил с семьей или на яхте. До того как Изабель начала работать на Марлоу и переехала в Шорхэм, она жила в двух часах езды от него, в Майами. И, наверно, у нее был такой же график, как у всех одиноких гламурных женщин в этом городе: она ходила по клубам, на выставки в галереи и в шикарные рестораны, где готовят блюда в стиле фьюжн.

А может, Ли сам нашел ее? Например, загрузил приложение для знакомств на телефон? Она вспомнила о дневной находке.

– Это твой телефон я нашла в сейфе, – она произнесла эти слова вслух, не успев их осмыслить. Телефон все еще лежал у нее в кармане, и ей не хотелось, чтобы Бо о нем знал, но она все равно вопросительно посмотрела на Ли. Он отвел взгляд. Конечно, это правда. Само собой, Марлоу не следила за тем, с кем общается или переписывается Ли, но иногда она проверяла, как телефонами пользуются дети, особенно когда они были младше и они у них только появились. Она знала, как получить доступ к записям через их аккаунты. Недорогой телефон с оплатой по факту пользования был запасным вариантом на тот случай, если бы Марлоу что-то заподозрила и начала бы его проверять.

– Вот теперь все встает на свои места, да? – весело поинтересовался Бо. – Как Ли убедил тебя нанять помощницу и как он устроил вашу встречу с Изабель. И как она хорошо к ней подготовилась. Изабель всегда была превосходной ученицей! Она в точности знала, что сказать, чтобы ты захотела ее нанять.

– Какой в этом смысл? Зачем ты ей все это рассказываешь? – ровным голосом спросила Изабель.

– Потому что мне так хочется, – ответил Бо.

– Этого в наших планах не было. Вы с Джейсоном должны были прийти за рисунком, забрать его и уйти. Никто не должен был пострадать. Никто не должен был узнать о том, что я в этом замешана. И ты не должен был приводить с собой подружку, – Изабель махнула в сторону Дарси. – И Марлоу не должна была ничего узнать о… – Она остановилась на полуслове.

– Тебе и Ли? Думаю, в конце концов Марлоу заметила бы, как Ли пакует чемоданы и отправляется восвояси, – сказал Бо. – А потом вы, голубки, вместе упархиваете в закат.

– Бо, заткнись! – раздраженно отрезала Изабель.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крючке

Милые девочки
Милые девочки

Чтобы начать жизнь с чистого листа, надо сбежать в город, где тебя никто не знает, и тогда все наладится…Так думала Кейт Тернер, решив после внезапной смерти своего мужа переехать с дочерью-подростком Алекс в маленький прибрежный город. Ведь Шорхэм, штат Флорида, – идиллическое место. Здесь можно залечить раны, обрести новых друзей… но также погрязнуть в паутине лжи, ненависти и зловещих тайн.Алекс делают изгоем школьной теннисной команды, в то время как Кейт заводит дружбу с мамами девочек, которые нещадно травят ее дочь. Она не слышит Алекс, не обращает внимания на пугающие предупреждения соседей. Но, когда Кейт становится все труднее игнорировать скрытую злобу, которую та ощущает среди своих новых друзей, она понимает: независимо от того, в деле ты или нет, статус-кво может быстро обернуться против тебя. Смертельно быстро…

Марго Хант

Детективы / Триллер
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже