Читаем Гость полностью

Он остался в машине, а Харпер и Ричер направились к дому. В сыром воздухе висела изморось — что-то среднее между дождем и сухой погодой. Слева показался дом, полускрытый оградой и чахлыми, искривленными ветром деревцами. Дорога, извиваясь, проходила справа от дома. Она была перегорожена скоплением машин. Здесь стояла черная с белым машина местной полиции с бессмысленно мигающими на крыше красным и синим огоньками. Два седана и черный джип с тонированными стеклами. Микроавтобус передвижной криминалистической лаборатории с открытыми дверьми. На всех машинах блестели бисеринки дождевых капель.

Когда Харпер и Ричер подошли ближе, правая передняя дверь джипа открылась и им навстречу вышел Нельсон Блейк. Он был в темном костюме, с поднятым воротником для защиты от промозглой сырости. Лицо его, обычно красное, приобрело сероватый оттенок, как будто от пережитого потрясения кровяное давление снизилось. Блейк сразу перешел к делу. Никаких приветствий. Ни извинений, ни обмена любезностями. Никаких фраз типа «я ошибался, а ты оказался прав».

— До сумерек осталось не больше часа, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы провели меня тем же маршрутом, что ходили позавчера, и рассказали обо всех отличиях.

Ричер кивнул. Внезапно ему очень захотелось что-нибудь обнаружить. Что-нибудь важное. Что-нибудь, имеющее решающее значение. И не ради Блейка. Ради Элисон. Ричер стоял, разглядывая ограду, деревья и лужайку. Везде чувствовалось прикосновение заботливых рук. Казалось бы, всего лишь небольшие перемены, затронувшие крошечный участок поверхности планеты, однако в них чувствовался хороший вкус и энтузиазм женщины, которой уже не было в живых. И осуществлены они были ее личным трудом.

— Кто уже побывал в доме? — спросил Ричер.

— Только местный полицейский, — ответил Блейк. — Тот, что обнаружил тело.

— И больше никого?

— Никого.

— И даже никого из ваших?

— Я хотел сначала услышать ваши впечатления, — сказал Блейк.

— То есть она по-прежнему в ванне?

— Боюсь, да.

Вокруг стояла полная тишина. Лишь свист ветра в проводах линии электропередачи. Красные и синие отблески мигалок на крыше полицейской машины поочередно окрашивали спину костюма Блейка, ритмичные и бесполезные.

— Хорошо, — произнес наконец Ричер. — Местный полицейский что-нибудь трогал?

Блейк покачал головой.

— Он открыл дверь, обошел первый этаж, поднялся наверх, заглянул в ванную и сразу же связался со своим диспетчером. А у того хватило ума приказать ему немедленно покинуть дом.

— Входная дверь была не заперта?

— Закрыта, но не заперта.

— Полицейский стучал?

— Наверное.

— Значит, его отпечатки пальцев будут на дверном молотке. И на ручках внутренних дверей.

Блейк пожал плечами.

— Это не имеет значения. Он все равно не мог стереть отпечатки пальцев убийцы, потому что тот их не оставляет.

— И верно, — сказал Ричер.

Он прошел вдоль машин, мимо поворота на дорожку, ведущую к дому. Прошел ярдов двадцать дальше по дороге.

— Куда она ведет? — спросил он Блейка.

Тот следовал за ним на удалении десяти ярдов.

— По-моему, в никуда.

— Узкая, да?

— Бывают и пошире, — согласился Блейк.

Ричер вернулся назад.

— Поэтому вам следует осмотреть почву на обочинах, в первую очередь там, где дорога делает следующий поворот.

— Зачем?

— Наиболее вероятно, что убийца приехал из Спокана. Проехал мимо дома, затем сделал разворот и вернулся назад. Ему нужно было оставить машину развернутой в нужную сторону еще до того, как он войдет в дом и приступит к делу. Такой человек обязательно должен предусмотреть пути отхода.

Блейк кивнул.

— Хорошо, я поручу кому-нибудь заняться этим. А вы тем временем проведите меня по дому.

Отдав распоряжения бригаде криминалистов, он присоединился к Ричеру и Харпер у поворота на дорожку, ведущую к дому.

— Итак, ведите.

— Мы задержались здесь, — начала Харпер. — Стояла жуткая тишина. Затем мы подошли к двери и постучали молотком.

— Погода была сырая или сухая? — спросил Блейк.

Харпер переглянулась с Ричером.

— Кажется, сухая. Редкие облака, солнце. Не жарко. Но дождя точно не было.

— Дорожка была сухой, — добавил Ричер. — Не пыльной, но подсохшей.

— Значит, вы не принесли грязь на своей обуви?

— Сомневаюсь.

— Хорошо.

Они подошли к входной двери.

— Наденьте на ноги вот это, — сказал Блейк, доставая из кармана рулон полиэтиленовых пакетов большого размера.

Все натянули на обувь пакеты и заткнули края полиэтилена в ботинки.

— Элисон Ламарр открыла только после того, как мы постучали дважды, — сказала Харпер. — Я показала свой значок в глазок.

— Она была очень встревожена, — добавил Ричер. — Сказала нам, что Джулия ее обо всем предупредила.

Угрюмо кивнув, Блейк толкнул дверь обернутым в полиэтилен ботинком. Дверь распахнулась с тем же скрипом старых петель, который запомнился Ричеру по предыдущему разу.

— Мы задержались в прихожей, — сказала Харпер. — Затем Элисон предложила нам кофе, и мы прошли на кухню.

— Здесь что-нибудь изменилось? — спросил Блейк.

Ричер огляделся вокруг. Стены, обшитые сосновыми досками, сосновые половицы, желтые занавески, старые диваны, переоборудованные масляные светильники.

— Все как в тот раз, — сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Без права на ошибку
Без права на ошибку

Джек Ричер, бывший военный полицейский, превыше всего ценит свою личную свободу. Доходы, налоги, недвижимость – все это не для него, да и длительные отношения с женщинами, по мнению Ричера, только обременяют человека. Другое дело, если дама обращается с просьбой о помощи, ведь чужие проблемы всегда решаются легче, чем собственные. Во всяком случае, Ричер до сих пор справлялся с этим превосходно. Вот и теперь он соглашается помочь одно й милой девушке, – между прочим, она возглавляет спецгруппу охраны вице-президента Соединенных Штатов, которого взял на мушку тайный враг. Покушение четко спланировано, не учтен лишь один момент: в игру вмешался Джек Ричер, – и можно лишь посочувствовать тому, кто играет не по его правилам.Роман выходит в новом переводе.Роман также издавался под названием «Без промаха».

Ли Чайлд

Боевик / Детективы / Крутой детектив / Триллер

Похожие книги

Внутри убийцы
Внутри убийцы

Профайлер… Криминальный психолог, буквально по паре незначительных деталей способный воссоздать облик и образ действий самого хитроумного преступника. Эти люди выглядят со стороны как волшебники, как супергерои. Тем более если профайлер — женщина…На мосту в Чикаго, облокотившись на перила, стоит молодая красивая женщина. Очень бледная и очень грустная. Она неподвижно смотрит на темную воду, прикрывая ладонью плачущие глаза. И никому не приходит в голову, что…ОНА МЕРТВА.На мосту стоит тело задушенной женщины, забальзамированное особым составом, который позволяет придать трупу любую позу. Поистине дьявольская фантазия. Но еще хуже, что таких тел, горюющих о собственной смерти, найдено уже три. В городе появился…СЕРИЙНЫЙ УБИЙЦА.Расследование ведет полиция Чикаго, но ФБР не доверяет местному профайлеру, считая его некомпетентным. Для такого сложного дела у Бюро есть свой специалист — Зои Бентли. Она — лучшая из лучших. Во многом потому, что когда-то, много лет назад, лично столкнулась с серийным убийцей…

Майк Омер , Aleksa Hills

Про маньяков / Триллер / Фантастика / Ужасы / Зарубежные детективы