Читаем Городская готика полностью

- Откуда ты знаешь, что он заселен привидениями? - Лео бросил ему вызов. - Ты когда-нибудь видел призрака, выглядывающего из окна того дома? Слышал, как гремят цепи и прочее дерьмо? Нет? Я тоже. И никто другой, насколько я знаю. Как сказал мистер Уоткинс, никто толком не знает, что там происходит. Нам с детства втолковывали держаться от него подальше, потому что люди, которые заходят внутрь, не выходят обратно. Обычно это наркоманы, проститутки или бездомные, и кому какое дело, если они исчезнут, верно? Только в этот раз туда попали не отбросы общества. Это обычные ребята, у которых есть родители, друзья, которые будут по ним скучать, которым они дороги. А когда станет известно, что эти белые детишки пропали, и последними, кого они встретили, были мы, как вы думаете, что произойдет? Мы станем подозреваемыми номер один.

Маркус уставился на потрескавшийся тротуар, сосредоточенно хмурясь. Лео казалось, что он наконец-то до него достучался.

- Может быть, ты и прав, - признал Крис, - но мы все равно не знаем, что ждет нас внутри. Конечно, может быть, там и нет никаких призраков, но что если там орудует какой-нибудь серийный убийца, как тот сумасшедший чувак, убивающий людей на шоссе 83? Вы видели его в новостях?

- Это не может быть он, - сказал Джамал. - Межштатная 83 далеко отсюда. Недалеко от Мэриленда и прочего дерьма.

Маркус поднял голову, выглядя озадаченным.

- Я думал, 83 - это та, что проходит через Стейт-Колледж?

- Нет, - поправил Джамал, - это 81. Межштатная 83 проходит от Балтимора до Харрисбурга.

- Может, вы все заткнетесь? – Лео раздраженно посмотрел на них. – Вы уводите разговор в сторону. Дело в том, что ты прав, Крис. Мы не знаем, что там внутри. А должны. Мы живем здесь, и у нас под носом твориться какая-то хрень, а мы даже не знаем, что происходит. Это наш район, и мы должны сделать все, чтобы обезопасить его. Кто знает, может быть, все эти исчезновения людей объяснятся довольно просто. Может там прогнивший пол, и люди проваливались туда годами. А может, и серийный убийца. И мы никогда не узнаем, если будем трястись от страха, глядя на этот дом. Но сначала нам нужно вооружиться.

Мистер Уоткинс вытаращился, непроизвольно открыв рот, при этом сигарета выпала из губ, упав к его ногам.

- Оружие, - пробормотал он. - Какого черта вам нужно оружие?

- Если я иду туда, - сказал Лео снисходительным тоном, словно объясняя очевидные вещи ребенку, - то иду во всеоружии, чтобы была возможность защитить себя. Я не дурак. Если копы и появятся, думаете, они войдут в этот дом без оружия?

Вздохнув, мистер Уоткинс достал свою смятую пачку сигарет, вытряхнул еще одну сигарету, сунул ее в рот, а затем щелкнул зажигалкой. Через мгновение он выплюнул ее.

- Черт возьми, я поджог фильтр. Смотри, что ты заставил меня сделать, неся всю эту чушь об оружии.

Лео и остальные ничего не сказали, уставившись на его раздраженное лицо.

Мистер Уоткинс покачал головой.

- Послушайте. Давайте я сначала позвоню в 911 еще раз. На этот раз я сообщу, что здесь пожар. Так они быстрее приедут.

Лео с сомнением посмотрел на него. Теперь, когда он решил, как поступить, ему не терпелось действовать.

- Сколько времени это займет?

Прежде чем мистер Уоткинс успел ответить, Дуки прервал его.

- Йоу, я понял, что нужно сделать! Мы подожжем этот гребаный дом. Они быстро приедут, если мы так сделаем.

Лео, Крис, Джамал и мистер Уоткинс молча уставились на него. Маркус размахнулся и сильно шлепнул его по затылку.

- Ой-ой-ой... - Надувшись, Дуки потер голову и посмотрел на своего друга. - Какого черта ты делаешь?

Маркус снова шлепнул его, на этот раз мягче.

- Мы не можем поджечь дом, ты, тупой ублюдок. Там люди в ловушке. Как мы их спасем, если дом сгорит вместе с ними внутри?

- О, да... Я об этом не подумал.

- Ну так впредь прежде думай, что говоришь.

- Ребята, подождите здесь минутку. - Ворча, мистер Уоткинс встал и отряхнул штаны. Он вошел в дом, оставив их на крыльце. Лео слышал, как он разговаривает с миссис Уоткинс, но не мог разобрать, о чем они говорят. Судя по тону, они о чем-то спорили. Потом стало тихо. Мимо медленно проехал черный Ниссан с тонированными стеклами и фиолетовыми ходовыми огнями. Сабвуфер в багажнике машины грохотал так, что дребезжали стекла в окнах близлежащих домов. Автомобиль медленно повернул за угол. Парни смотрели, как он исчезает из виду.

- Знаешь что? – Тон голоса Дуки был низким и задумчивым, а сам он уставился в небо. - Я не хочу так умирать.

- Мы не собираемся там умирать, - сказал Джамал. - Мы просто осмотримся. Поможем тем белым выбраться.

- Нет, я не имею в виду там. Я имею в виду умирать здесь, в этом районе. Я не хочу здесь состариться, не побывав нигде дальше Северной Филадельфии. Мистер Уоткинс говорил о пригородах и прочем. Я хочу это увидеть. Может, здесь все не так уж и плохо, но я хочу выяснить это сам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Софья Антонова , Евгений Старухин

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы