Читаем Good Again (СИ) полностью

Корзины уже стояли в ожидании свежей выпечки, и я стал вытаскивать противни, чтобы к открытию у нас были свежие печенья, маффины и пироги. Надев толстые пекарские рукавицы, я достал из печи первую партию хлеба, а Астер молча пособил мне это сделать, взявшись за другой край противня, и мы вместе понесли их остывать. Меня вдруг накрыло внезапное воспоминание о том, как мой отец вот так, стоя рядом, помогал вынимать закладку из печи, и вообще запах свежевыпеченного хлеба был для меня неразрывно связан с ним. Каждый раз взглянув на меня своими голубыми глазами, которые он по наследству передал и мне, он не упускал случая улыбнуться мне своей особенной улыбкой. Порой она пряталась в морщинках возле его глаз, но она была там всегда — как будто бы он всегда был рад меня видеть. Он был приветлив и с моими братьями — такой уж это был широкой души человек, но порой мне казалось, что именно бок о бок со мной ему приятнее всего работать в пекарне. И я тоже обожал трудиться на пару с отцом. Если я ошибался, он только и говорил, что: «Все в порядке, Пит. Ну, ошибся. Но только так можно достигнуть мастерства», — и терпеливо ждал, пока я исправлюсь.

Подобные мысли могли бы меня подкосить, но после того. что мне нынче приснилось, я был рад любому воспоминанию о них, ведь они служили подтверждением тому, что моя погибшая семья все еще была со мной. Вчера, потолковав с Хеймитчем, я был как на иголках, но нынче я был исполнен удивительного внутреннего спокойствия, какого мне не доводилось ощущать с момента отъезда на Игры. Прежде эти островки внутренней решимости, в которые я был в ладу с собой, были всегда связаны с Китнисс, но теперь у меня было и еще нечто, что я считал бесценным, и я благодарил отца и за этот дар.

Постукивание с черного хода вернуло меня на грешную землю. И я открыл дверь, чтобы обнаружить на пороге Эффи, стучащую зубами от холода. Она сама настояла на том, чтобы помогать нам в пекарне перед открытием, отметя все попытки ее отговорить от столь раннего подъема, но все же я удивился ее появлению. Она меж тем сняла толстое, отороченное мехом зимнее пальто и водрузила его на вешалку в конторе.

— В Капитолии зимой потеплее будет! — воскликнула она, обратив все внимание на меня. — Что я должна сделать в первую очередь, сэр?

Я лишь затряс головой. Я и впрямь ненавидел, когда меня так звали.

— Можно начать со столиков для посетителей — спустить с них стулья и еще раз протереть.

Она кивнула, взяла из шкафа фартук и салфетки и приступила к работе.

Я стал раскладывать сладкие рогалики, а Астер — свежие батоны на полке за прилавком. И тут меня сзади вдруг обвила пара тонких девичьих рук. Как обычно я едва не подпрыгнул от неожиданности. Хотя сразу догадался, кто это был.

— Ты меня как-нибудь до инфаркта доведешь, — усмехнулся я.

— Это еще почему? Кто к тебе подкрадывается кроме меня? — замурлыкала Китнисс, зарываясь носом в складки рубахи на моей спине и глубоко вдыхая. — Отчего ты меня не разбудил?

Я покачал головой.

— Ты так сладко спала, и никаких кошмаров. Я не хотел тебя будить.

— Так нечестно. Я же должна тебе помогать, — сказав это, она пристроилась рядом и стала сортировать остальную выпечку, прежде чем разложить ее в витрину. Когда она обернулась, я разглядел у нее под глазами темные круги — следы всего того же беспокойства.

— Китнисс, у нас все под контролем. Не переживай. Даже Эффи здесь, в столь непривычно ранний для неё час, — я снова рассмеялся, кивнув на нашу бывшую сопровождающую.

Та, хоть и была одета безупречно, но явно уже вымоталась и двигалась как в замедленной съемке. Она нам тоже мило улыбнулась, но явно была не настроена на разговоры. Бедняжка. Китнисс отложила корзину и шагнула к Эффи. И неожиданно ее приобняла.

— Спасибо, — сказала она. Лицо Эффи озарилось от приятного удивления, и она в ответ просияла. Обычно выражения чувств от Китнисс не дождешься, и тут было чему удивиться.

Когда моя любовь вернулась за прилавок, я привлек ее к себе и поцеловал. Почувствовав, как она слегка дрожит, я не на шутку встревожился.

— Что не так?

— Ничего, правда, — ее ответ определённо ничего не объяснял.

— Ну же, скажи мне, — настаивал я.

Она вздохнула.

— Я нервничаю, вот и все. Мой единственный конек — охота. А как обслуживать людей, печь, вести бизнес я и понятия не имею. Да и особо дружелюбной меня не назовешь. Ты же знаешь, — она смущенно смолкла.

Ее ранимость совершенно меня обезоружила, и я погладил ее по щеке.

— Тебе не о чем волноваться. Мы втроем будем здесь заниматься покупателями, а тебе надо будет только прибираться на кухне и следить за таймером на печке. Все будет хорошо, я обещаю.

Они кивнула и посмотрела на настенные часы.

— Так мы уже готовы?

— Как никогда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее