Читаем Голые среди волков полностью

– Я взял вас в свою команду не зря, – подогревал Цвайлинг его надежду. – Конечно, сперва я должен кое-что заполучить с вашей помощью, это, надеюсь, вы понимаете. – Бурах кивнул. – Вы, вероятно, знаете, что здесь случилось? – Вытянув шею, Цвайлинг поглядел через стеклянную перегородку и, убедившись, что за ними никто нe наблюдает, продолжал: – Здесь тоже нечисто. Как и у вас, в Заксенхаузене, завелись подпольщики… Надо к ним подобраться. Это секретное поручение. Лично от начальника лагеря, понимаете? У вас ведь есть опыт? – Цвайлинг осклабился. – Если найдем заправил и я смогу доложить начальнику лагеря: «Вот, благодаря заключенному Вураху…» Так что, вы понимаете…

Вурах пожевал губами.

– Конечно, я знаю многих. Ведь я сперва работал в дезинфекционной команде, приходилось бывать повсюду.

– Вот видите! – обрадовался Цвайлинг.

Вурах втянул голову в плечи.

– Но будут ли это как раз те самые?

– Это вы и должны выяснить. В моей команде, несомненно, есть людишки такого сорта. Ну, так как?

Вурах сделал неуверенное движение рукой.

– Сразу трудно сказать, надо подумать.

– Подумайте, Вурах, подумайте! – Цвайлинг поднялся. – Я сейчас представлю вас Пиппигу. Он наверняка из этой компании. А у нас… у нас с вами никаких дел нет!

Вурах чуть заметно усмехнулся.

Цвайлинг позвал Пиппига и, указав пальцем на Вураха, сообщил:

– Я тут пощупал этого парня. Возьмите его в канцелярию и сами к нему присмотритесь. Если будет плутовать, выгоним в шею. Пройдохи нам не требуются.

Когда Пиппиг вошел с новичком в канцелярию, никто, кроме Розе, не поднял глаз. Вурах почувствовал неприязненный холодок. Значит, надо держать ухо востро.


Куда девать пистолеты?

Всю вторую половину дня Пиппиг с необычайно занятым видом шнырял по складу в поисках подходящего тайника. Он облазил все помещения, от крыши до подвала. Куда девать? Куда? Ни одно место не казалось ему достаточно надежным. Что за чертовщина!

Через стеклянную перегородку он увидел Цвайлинга, скучавшего за письменным столом. «Ишь, развалился, писака! – с презрением подумал Пиппиг. – Да написал ли этот тип за всю жизнь хоть что-нибудь, кроме своей дурацкой фамилии под рапортичками? А расселся, словно генеральный директор!»

И вдруг задумчивый взор маленького наборщика изменился. Лицо его напряглось. И родилась блестящая идея. Есть место для тайника!

После вечерней поверки Цвайлинг, как обычно, ушел, а команда продолжала работу почти до отбоя.

Вместо Гефеля теперь Пиппиг запирал вечером склад и относил ключи на вахту, а перед утренней поверкой он их снова забирал. Это благоприятное обстоятельство играло существенную роль в плане Пиппига.

Если не помешает Цвайлинг, как в тот вечер, когда перепрятывали ребенка, «операция» пройдет гладко.

На этот раз все складывалось удачно. Цвайлинг убрался домой. За полчаса до отбоя команда покинула склад. Пиппиг закрыл дверь. Дважды щелкнул замок. Но это был искусный обман. На самом деле дверь осталась незапертой. Пиппиг отнес ключ к воротам.

Уже стемнело. Сговориться со старостой блока было для Пиппига пустячным делом.

– Послушай, Макс, сегодня я не буду спать в бараке – переночую на складе.

Староста добродушно заворчал:

– Что ты опять затеял, старый плут?

Но Пиппига уже и след простыл.

Склад находился в стороне от бараков, как и другие служебные помещения – кухня, прачечная, дезинфекционная камера и баня. Пиппиг ловко перебегал от барака к бараку, стараясь не попасться на глаза кому-либо из заключенных или припозднившемуся эсэсовцу. Оказавшись в тени склада, Пиппиг почувствовал себя в безопасности. Тихонько открыв дверь, он юркнул на лестницу…

Притаившись за штабелем мешков, где еще недавно прятали ребенка, Пиппиг некоторое время выждал. На дворе было сухо, безветренно, светила полная луна. Вскоре раздался пронзительный свисток старосты. Он повторялся в разных местах, то ближе, то дальше… Затем на лагерь опустился темный покров тишины.

Пиппиг ждал час, может, два… Часов у него не было, он определял время наугад. Решив, что уже настала полночь и ничто ему не угрожает, он вышел из своего убежища. В канцелярии взял молоток, клещи, стамеску – инструменты там были всегда – и прокрался в кабинет Цвайлинга. Порядок действий Пиппиг тщательно продумал, и все шло без задержки. Он отодвинул в сторону тяжелый письменный стол и осторожно откинул половинку истертого ковра. Пиппиг точно запомнил, что где находилось, дабы все поставить на прежние места. Цвайлинг не должен заметить, что кто-то трогал его стол.

Теперь предстояло самое трудное и сложное: отодрать метровую половицу. В ночном полумраке, напрягая зрение, Пиппиг нащупывал шляпки гвоздей. Как они глубоко ушли в дерево! Черт побери! Этого он не предвидел.

Ну, только не нервничать! «Не тужи и себя покажи!..»

Обшарив соседние доски, он нащупал шляпку, которая выступала чуть больше остальных, но не настолько, чтобы гвоздь можно было ухватить клещами. Пиппиг попробовал поддеть шляпку стамеской. Стамеска соскользнула.

Спокойно, Руди, спокойно! Не царапай доску! Помни о следах!

Перейти на страницу:

Все книги серии Магистраль. Главный тренд

Мадонна в меховом манто
Мадонна в меховом манто

Легендарный турецкий писатель Сабахаттин Али стал запоздалым триумфальным открытием для европейской литературы. В своем творчестве он раскрывал проблемы взаимоотношений культур и этносов на примере обыкновенных людей, и этим быстро завоевал расположение литературной богемы.«Мадонна в меховом манто» – пронзительная «ремарковская» история любви Раифа-эфенди – отпрыска богатого османского рода, волею судьбы превратившегося в мелкого служащего, и немецкой художницы Марии. Действие романа разворачивается в 1920-е годы прошлого века в Берлине и Анкаре, а его атмосфера близка к предвоенным романам Эриха Марии Ремарка.Значительная часть романа – история жизни Раифа-эфенди в Турции и Германии, перипетии его любви к немецкой художнице Марии Пудер, духовных поисков и терзаний. Жизнь героя в Европе протекает на фоне мастерски изображенной Германии периода после поражения в Первой мировой войне.

Сабахаттин Али

Классическая проза ХX века
Скорбь Сатаны
Скорбь Сатаны

Действие романа происходит в Лондоне в 1895 году. Сатана ходит среди людей в поисках очередной игрушки, с которой сможет позабавиться, чтобы показать Богу, что может развратить кого угодно. Он хочет найти кого-то достойного, кто сможет сопротивляться искушениям, но вокруг царит безверие, коррупция, продажность.Джеффри Темпест, молодой обедневший писатель, едва сводит концы с концами, безуспешно пытается продать свой роман. В очередной раз, когда он размышляет о своем отчаянном положении, он замечает на столе три письма. Первое – от друга из Австралии, который разбогател на золотодобыче, он сообщает, что посылает к Джеффри друга, который поможет ему выбраться из бедности. Второе – записка от поверенного, в которой подробно описывается, что он унаследовал состояние от умершего родственника. Третье – рекомендательное письмо от Князя Лучо Риманеза, «избавителя от бедности», про которого писал друг из Австралии. Сможет ли Джеффри сделать правильный выбор, сохранить талант и душу?..«Скорбь Сатаны» – мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли, опубликованный в 1895 году и ставший крупнейшим бестселлером в истории викторианской Англии.

Мария Корелли

Ужасы
Мгла над Инсмутом
Мгла над Инсмутом

Творчество американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта уникально и стало неиссякаемым источником вдохновения не только для мировой книжной индустрии, а также нашло свое воплощение в кино и играх. Большое количество последователей и продолжателей циклов Лавкрафта по праву дает право считать его главным мифотворцем XX века.Неподалеку от Аркхема расположен маленький городок Инсмут, в который ходит лишь сомнительный автобус с жутким водителем. Все стараются держаться подальше от этого места, но один любопытный молодой человек решает выяснить, какую загадку хранит в себе рыбацкий городок. Ему предстоит погрузиться в жуткие истории о странных жителях, необычайных происшествиях и диковинных существах и выяснить, какую загадку скрывает мгла над Инсмутом.Также в сборник вошли: известнейшая повесть «Шепчущий из тьмы» о существах Ми-Го, прилетевших с другой планеты, рассказы «Храм» и «Старинное племя» о древней цивилизации, рассказы «Лунная топь» и «Дерево на холме» о странностях, скрываемых землей, а также «Сны в Ведьмином доме» и «Гость-из-Тьмы» об ученых, занимавшихся фольклором и мифами, «Тень вне времени», «В склепе»

Говард Лавкрафт , Говард Филлипс Лавкрафт

Детективы / Зарубежные детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже