Читаем Гении и прохиндеи полностью

У меня такое впечатление, коллега, что Вы невнимательно прочитали книги, о которых у меня идет речь. А если внимательно, то скажите, зачем счастливый обладатель калькулятора подсчитал, например, что в "Тихом Доне" 16 евреев. Изловил! Да еще соотнес эту цифру с данными ближайшей к той поре переписи населения. Оказалось, в процентном отношении полное совпадение. Какой высокий уровень научности, да? Вот, мол, как исторически достоверен роман. Так это надо понимать? Интересно! А сколько в романе калмыков или китайцев? Почему-то не знает, не изловил ни одного. Может, помочь ему? Или самому заняться ловлей тех же евреев, допустим, у Пушкина. Презренный еврей-доносчик в "Черной шали" - раз. В "Скупом рыцаре" Жид-ростовщик два. Там же еврей Товий, торгующий ядами, - три...Увлекательное литературоведение, а? Можно сказать, совершенно новое направление. Да, пожалуй, больше того, переворот!.. Подсчитал исследователь и то, что Григорий Мелехов убил собственноручно, то есть из винтовки или зарубил шашкой 14 человек. Зачем мне знать это? Мне хватает и тех горьких, страшных слов, что Григорий сам о себе говорит жене: "Ха! Совесть! Я об ней и думать забыл. Какая уж там совесть, когда вся жизнь похитнулась...Неправильный у жизни ход, и, может, я в этом виноватый... Все у меня, Наташка, помутилось в голове.. .Я так об чужую кровь измазался, что у меня уже и жали ни к кому не осталось. Детву - и эту почти не жалею, а об себе и думки нету. Война всё из меня вычерпала. Я сам себе страшный стал...В душу ко мне глянь, а там чернота, как в пустом колодезе..." И вот, когда от такого признания у читателя перехватывает горло, ибо он же видит, что не умерла в этом несчастном большом человеке совесть, если он терзается, казнит себе, признает вину, понимает, что жизнь должна быть иной, - в этот момент нам подсовывают реестрик: "Не забудьте - 14 душ!" А тут как тут же и очень мудрый критик: "Григорий в большинстве губил не абстрактные "души", а врагов, вторгшихся в его Отечество, действовав в открытом бою, обнаружив высокое воинское искусство и доблесть. Мелихов -кадровый воин, и его профессиональная обязанность - убивать людей, когда идет война. Что и говорить - тяжкий долг, но это Долг перед Родиной и народом, который солдат защищает." Ну да, ну да. Все чин чинарём. Только что такое "абстрактные души"? А откуда это "большинство вторгшихся"? Ведь англичан, например, по калькуляторным подсчётам , только двое, французов и американцев вовсе нет. Выходит, эти враги, вторгшиеся в наше отечество - красноармейцы, то есть мужики рязанские да тульские, костромские да тамбовские. Однако, кого с большим основанием можно назвать вторгшимися в наше отечество - их, голопузых лапотников или сытых деникинцев, врангелевцев, колчаковцев, накормленных и вооруженных Антантой?

А критик еще и присовокупляет для успокоения: "Согласно "Постулату православия", "убиение врага на поле брани" отнюдь не является грехом для православного (!) воина..." Зачем восклицательный знак-то поставил в скобках? Ведь такие "постулаты" есть и у католиков, и у магометан, и у иудеев...

Свежим воздухом дыши

Без особенных претензий.

Если мудр, то не пиши

О друзьях таких рецензий...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Робот и крест
Робот и крест

В 2014 году настал перелом. Те великолепные шансы, что имелись у РФ еще в конце 2013 года, оказались бездарно «слитыми». Проект «Новороссия» провалили. Экономика страны стала падать, получив удар в виде падения мировых цен на нефть. Причем все понимают, что это падение — всерьез и надолго. Пришла девальвация, и мы снова погрузились в нищету, как в 90-е годы. Граждане Российской Федерации с ужасом обнаружили, что прежние экономика и система управления ни на что не годны. Что страна тонет в куче проблем, что деньги тают, как снег под лучами весеннего солнца.Что дальше? Очевидно, что стране, коли она хочет сохраниться и не слиться с Украиной в одну зону развала, одичания и хаоса, нужно измениться. Но как?Вы держите в руках книгу, написанную двумя авторами: философом и футурологом. Мы живем в то время, когда главный вопрос — «Зачем?». Поиск смысла. Ради чего мы должны что-то делать? Таков первый вопрос. Зачем куда-то стремиться, изобретать, строить? Ведь людям обездоленным, бесправным, нищим не нужен никакой Марс, никакая великая держава. Им плевать на науку и технику, их волнует собственная жизнь. Так и происходят срывы в темные века, в регресс, в новое варварство.В этой книге первая часть посвящена именно смыслу, именно Русской идее. А вторая — тому, как эту идею воплощать. Тем первым шагам, что нужно предпринять. Тому фундаменту, что придется заложить для наделения Русской идеи техносмыслом.

Андрей Емельянов-Хальген , Максим Калашников

Публицистика
Опровержение
Опровержение

Почему сочинения Владимира Мединского издаются огромными тиражами и рекламируются с невиданным размахом? За что его прозвали «соловьем путинского агитпропа», «кремлевским Геббельсом» и «Виктором Суворовым наоборот»? Объясняется ли успех его трилогии «Мифы о России» и бестселлера «Война. Мифы СССР» талантом автора — или административным ресурсом «партии власти»?Справедливы ли обвинения в незнании истории и передергивании фактов, беззастенчивых манипуляциях, «шулерстве» и «промывании мозгов»? Оспаривая методы Мединского, эта книга не просто ловит автора на многочисленных ошибках и подтасовках, но на примере его сочинений показывает, во что вырождаются благие намерения, как история подменяется пропагандой, а патриотизм — «расшибанием лба» из общеизвестной пословицы.

Андрей Михайлович Буровский , Вадим Викторович Долгов , Коллектив авторов , Юрий Аркадьевич Нерсесов , Сергей Кремлёв , Юрий Нерсесов , Андрей Раев

Публицистика / Документальное
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное