Читаем Фиолетовое пламя полностью

Грейс посмотрела ей вслед - это было безопаснее, чем смотреть на Рейза, - но в конце концов ей все же пришлось поднять на него глаза. Взгляд его скользил по ней медленно, неторопливо, охватывая ее всю - от рыжеволосой головки до кончиков туфелек. Грейс почувствовала, что снова краснеет, - ее тонкая белая кожа вспыхивала слишком легко и слишком часто. Она вздернула подбородок, изо всех сил стараясь не замечать его откровенно оценивающего взгляда. Беда только в том, что тело ее жило своей собственной жизнью и сердце так билось, что казалось, вот-вот выскочит из груди.

- Девочке всего лишь шесть, а не шестнадцать. Какие морщинки? Прошу вас, не забивайте ей головку глупыми мыслями, их там и без того предостаточно.

- А почему бы и нет? - беспечно поинтересовался Рейз. - Она красивая малютка и обещает в будущем превратиться в прелестную женщину. Вы что-нибудь имеете против комплиментов, Грейс?

Она стиснула зубы. Взгляд его, казалось, пронизывал ее насквозь, проникая в душу, точно он намеревался заглянуть в ее самые потаенные уголки.

- Меня вообще не интересуют комплименты, - ответила она холодно.

- Прекрасно. - Глаза Рейза потеплели. Рука стала медленно подниматься. Грейс с ужасом поняла, что он тянется к ее очкам, и отшатнулась назад, к стене. - Потому что сейчас я сниму эти гадкие очки и посмотрю вам прямо в глаза. - Его указательный палец коснулся ее лица. - А потом скажу, как вы очаровательны.

Грейс так и подпрыгнула.

- Прошу вас, - почти выкрикнула она, задохнувшись, - избавьте меня от ваших бесстыдных ухаживаний!

Рука его замерла; он смотрел на нее в замешательстве:

- Бесстыдных ухаживаний?

Это мужчины вроде него виновны в жалком положении современных женщин. Развратники, которым нужны только смазливое личико да пышное тело, чтобы удовлетворить похоть. Жаркая волна торжества захлестнула ее: все-таки ей удалось поставить его на место!

- Я не нуждаюсь в комплиментах - ни от вас, ни от любого другого мужчины.

- А, понимаю. Так мы, значит, независимы, да?

Она вспыхнула:

- Да.

Рейз не отрываясь смотрел "а нее, потом слегка улыбнулся и спросил:

- Вы боитесь меня, Грейс?

От ярости и возмущения она просто потеряла дар речи.

- Или вы опасаетесь заслуженных комплиментов? Она презрительно фыркнула:

- Я, сэр, не боюсь ни мужчин, ни уж тем более их высказываний, по крайней мере тех, какие припасены у вас! Но мне бы хотелось задать вам один вопрос... - Грейс взглянула на него торжествующе. Она перешла в наступление и готовилась нанести сокрушительный удар. - В какой области вы считаете себя большим специалистом - в комплиментах или в женщинах? Он хмыкнул:

- И в той и в другой, моя милая. И в той и в другой. Грейс чуть не задохнулась от такого нахальства.

- Пока мужчины, подобные вам, сэр, смотрят на женщин как на низшие существа, как на кукол, пока нам отвешивают комплименты только за то, что у нас смазливые личики, мы никогда в полной мере не сможем воспользоваться тем, чем Господь одарил нас.

Рейз серьезно посмотрел на нее, мигнул, потом опять широко улыбнулся.

- Нет-нет, не может быть, - тяжело вздохнул он. - Вы ведь не из этих ненормальных активисток, а? Грейс не ответила, только густо покраснела.

- Это такие, как вы, сэр, виновны в сегодняшнем бесправном, униженном положении женщин!

- Бесправном... Униженном... Я хотел только сделать вам приятное, Грейс.

- А разве мужчинам комплименты приятны? - парировала она.

- Комплименты приятны даже собакам, если уж на то пошло. Я часто ласкаю собак, им это необходимо. Рейз смотрел на нее твердо, спокойно.

- Мы говорим о людях, а не о собаках, - не уступала Грейс.

- Ну что ж, давайте поговорим о людях, - сказал он, многозначительно понижая голос, и усмехнулся. - Хотя любые разговоры рано или поздно надоедают. У нее просто дух захватило от негодования.

- Так что же, сэр, нравятся вам комплименты - да или нет?

- Грейси, вы можете делать мне комплименты когда угодно, в любое время, даже сейчас, если вам так хочется.

- Боюсь, - съехидничала она, - эта задача слишком трудна и попросту невыполнима для меня.

Он имел наглость расхохотаться, причем с нескрываемым удовольствием:

- А я-то думал, мои чары неотразимы!

- Не все мы пустые, легковерные дурочки, - отрезала Грейс.

- У вас своеобразный взгляд на лучшую половину рода человеческого прямо скажем, не слишком лестный!

- Я не лицемерка. Рейз улыбнулся:

- Знаете, Грейси, мне кажется, уж что-что, а это обвинение вам не грозит.

Он ни о чем не может говорить серьезно! Грейс решительно повернулась к нему спиной.

- Мне надо идти.

- Подождите минутку.

Рейз удержал ее за локоть. Она снова повернулась к нему, насупившись, поджав губы. Он был невыносим, он улыбался.

- Вот что, Грейси, как вы смотрите на то, чтобы прогуляться у реки?

Она пришла в полное замешательство, не находила слов от возмущения.

Рейз шагнул к ней.

Она отступила.

Улыбка его стала шире, зубы ярко сверкнули на загорелом лице. Спиной Грейс почувствовала, стену. Руки его - в одной из них он все еще держал куклу - опустились на ее плечи.

- Ну что, рискнем? - шепнул Рейз. - Вы очаровательны даже в этих нелепых очках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Грешник
Грешник

Меня нельзя назвать хорошим человеком, и я никогда не изображал из себя такого. Я не верю ни в доброту, ни в Бога, ни в истории со счастливым концом, которые не оплачены заранее. На самом деле для меня существует своя личная святая троица: во имя денег, секса и виски восемнадцатилетней выдержки, аминь.Поэтому когда обворожительная, прекрасная Зенни Айверсон просит меня познакомить ее с сексом, конечно же, я хочу согласиться. К сожалению, существует несколько причин, по которым мне стоит сказать «нет». Даже такой безнравственный человек, как я, не может их игнорировать.Первая: она младшая сестра моего лучшего друга.Вторая: она молода для меня. Скажем так, слишком молода.Третья: она – монахиня, вернее, собирается ею стать.Но я хочу ее. Хочу, несмотря на то, что между нами стоят ее брат и Бог, хочу учить ее, прикасаться к ней, любить ее, и я понимаю, что эти желания превращают меня в худшего из людей.Они превращают меня в грешника.

Сьерра Симоне

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Градус любви
Градус любви

Ноа Беккер сулит одни неприятности.Так убеждала меня мама, когда я, еще ребенком, в церкви пинала скамейку Ноа и хихикала над играми, которые он придумывал. Так утверждали жители города, когда умер его отец и братья Беккер слетели с катушек.И так думала я в тот день, когда встретила его на винокурне, где собиралась купить свадебный подарок своему жениху.Ноа – возмутитель спокойствия. Мерзкий, грубый бунтарь.Но, сколько бы ни убеждала себя, я не могу избежать встречи с Ноа в нашем небольшом южном городке. И чем чаще я с ним сталкиваюсь, тем сильнее он меня бесит. Потому что видит то, чего остальные не замечают: меня настоящую.Ту, которой мне быть запрещено.Я – Руби Грейс Барнетт, дочь мэра. Скоро я стану женой политика, как мечтали мои родители. Скоро исполню семейный долг, как всегда и планировала. Пока парень, насчет которого все предостерегали, не вынуждает меня усомниться в своих решениях – например, в том, хочу ли я выйти замуж. Все говорили, что Ноа Беккер сулит неприятности.Зря я их не послушала.

Кэнди Стайнер

Любовные романы / Современные любовные романы