Читаем Фиолетовое пламя полностью

- Нет, - прошептала Грейс в ужасе. - Мне удалось убежать от ночных мстителей. Я бежала сама не зная куда, и наконец попала в Мэлроуз. Попросила Луизу помочь мне. Ее кучер отвез меня на станцию. Но к ней пришел Форд, он и сорвал с меня ожерелье. Я думала, он украл его ради денег и потому, что это ты подарил мне его. Я не знала...

На мгновение Рейз с горечью прикрыл глаза.

- Эта стерва Баркли еще пожалеет об этом. Что касается Форда, то мне жаль, что я не убил его, а только изгнал из города.

- О, Рейз!.. Мне и в голову не приходило, что ты думаешь, будто я умерла! - Она слегка отступила. - Неужели это было так важно для тебя?

Он невольно рассмеялся.

- Так важно? Всего лишь так же важно, как жизнь. Грейс, без тебя... Рейз запнулся, подыскивая слова. - Ты - свет моей жизни, неужели ты не понимаешь этого? С того дня, как я встретил тебя, все переменилось. Без тебя ничего нет - только мрак и отчаяние.

Грейс думала, сердце ее разорвется от немыслимого счастья. Она нежно коснулась его прекрасного лица.

- Так ты любишь меня?

- Люблю? Это слишком слабое слово! Я люблю, я обожаю тебя, Грейс. Я жажду тебя!

Неожиданно он озорно улыбнулся, и две глубокие ямочки появились в уголках его губ. Глаза блеснули. Он притянул ее к себе.

- Прямо сейчас, - договорил тихо. Грейс залилась румянцем.

- Будь моей женой, Грейс, - потребовал, почти приказал он. - Сегодня, сейчас, немедленно! Прямо здесь. А потом я уведу тебя в гостиницу, и мы будем любить друг друга как муж и жена.

- Да, - прошептала она чуть слышно. Рейз улыбнулся:

- Дама наконец сказала "да" - на третий раз! Значит ли это, что ты стала чувствительна к моим чарам?

- Я всегда была чувствительна к твоим чарам, - шепнула Грейс с ласковой укоризной, касаясь его лица. - Но где мы возьмем священника?

- Здесь не меньше десяти мужчин, одетых подобающим образом. Не думаешь ли ты, что я хоть на минуту оставлю тебя?

- Надеюсь, что нет.

Рейз взял ее за руку и буквально потащил за собой туда, где стояли его родители, - в приличном отдалении, но тем не менее откровенно наблюдая за ними.

- Па, найди нам священника.

Тут с некоторым опозданием Рейз заметил, что Элизабет Стэнтон так и не продолжила свою речь и что внимание всех собравшихся все еще приковано к ним. Стэнтон взяла рупор:

- Есть здесь священник?

В ответ раздался дружный смех, и сразу несколько служителей церкви вышли вперед.

- Мы хотим обвенчаться, - торжественно сообщил Рейз родителям. - А потом я всю свою жизнь собираюсь посвятить исключительно двум занятиям.

Грейс затаила дыхание. Она не могла отвести от него восхищенного взгляда. Сердце ее было переполнено любовью.

- Каким же? - с улыбкой поинтересовался Дерек.

- Дарить Грейс счастье и оберегать ее от опасностей. Грейс взволнованно прикусила губу. Она улыбалась. Миранда подошла и поцеловала ее в щеку.

- Добро пожаловать в нашу семью, дорогая! На глаза Грейс навернулись слезы.

- Ну что ж, давайте-ка приступим к церемонии! - воскликнул Дерек и обернулся, подзывая одного из священников:

- Может, вы этим займетесь, друг мой?

Тот широко улыбнулся:

- С большим удовольствием!

Грейс и Рейз счастливо улыбались, глядя друг другу в глаза; Рейз держал невесту за руку.

- Есть у кого-нибудь кольцо? - обратился Дерек к зачарованно наблюдавшей за ними толпе.

- А свадьба-то взаправду будет, настоящая? - спросил кто-то.

Рейз хмыкнул, а Грейс просияла. Дерек прокричал, что свадьба будет взаправду, самая что ни на есть настоящая.

Несколько человек сразу бросились к ним, предлагая одолжить свои кольца. Рейз, горячо поблагодарив всех, выбрал одно и взял руку Грейс. Дерек и Миранда встали позади венчающейся пары.

- Начинайте, - улыбнулся Дерек священнику.

- Дорогие чада... - нараспев начал тот.

- Это навеки, любимая, - шепнул Рейз так тихо, чтобы услышала только она.

- Навеки, - выдохнула Грейс.

- Я люблю тебя, - прошептал Рейз одними губами. - Я тебя обожаю!

Грейс сияла счастьем.

- Скоро, - пробормотал он, бросая на нее многозначительный взгляд.

Грейс вспыхнула.

- Кольцо, Рейз, надень ей кольцо, - громким шепотом подсказал сыну Дерек.

Рейз вздрогнул, приходя в себя, и удивленно оглянулся. Среди собравшихся прокатился негромкий смешок. Он надел кольцо на пальчик Грейс.

- Отныне я объявляю вас мужем и женой. Поцелуйте свою супругу.

Рейз медленно привлек ее к себе.

- Наконец-то, - прошептал он и склонился к ней. Ощутив, как напряглись его чресла, Грейс так и подпрыгнула.

- Вы, Рейз Брэг, просто неисправимы!

- Я жду, когда ты начнешь перевоспитывать меня, помнишь? - ласково шепнул он.

Губы их опять слились в поцелуе.

Эпилог

Нью-Йорк, 1881 год

- Смотри! Это мама!

Маленькая рыжеволосая девочка, настоящий сгусток энергии, подпрыгивала на руках у отца.

- Тебе хорошо видно, малышка? - спросил Рейз. Она усиленно замотала головой, и Рейз поднял дочурку на плечи.

- А так, Луси?

- Это моя мама! - крикнула четырехлетняя Луси джентльменам, стоящим в толпе рядом с ними.

Рейз улыбнулся, придерживая ее маленькие пухлые ножки.

- Мама говорит, женщины должны голосовать, - громко заявила Луси.

Мужчины невольно заулыбались.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Грешник
Грешник

Меня нельзя назвать хорошим человеком, и я никогда не изображал из себя такого. Я не верю ни в доброту, ни в Бога, ни в истории со счастливым концом, которые не оплачены заранее. На самом деле для меня существует своя личная святая троица: во имя денег, секса и виски восемнадцатилетней выдержки, аминь.Поэтому когда обворожительная, прекрасная Зенни Айверсон просит меня познакомить ее с сексом, конечно же, я хочу согласиться. К сожалению, существует несколько причин, по которым мне стоит сказать «нет». Даже такой безнравственный человек, как я, не может их игнорировать.Первая: она младшая сестра моего лучшего друга.Вторая: она молода для меня. Скажем так, слишком молода.Третья: она – монахиня, вернее, собирается ею стать.Но я хочу ее. Хочу, несмотря на то, что между нами стоят ее брат и Бог, хочу учить ее, прикасаться к ней, любить ее, и я понимаю, что эти желания превращают меня в худшего из людей.Они превращают меня в грешника.

Сьерра Симоне

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Градус любви
Градус любви

Ноа Беккер сулит одни неприятности.Так убеждала меня мама, когда я, еще ребенком, в церкви пинала скамейку Ноа и хихикала над играми, которые он придумывал. Так утверждали жители города, когда умер его отец и братья Беккер слетели с катушек.И так думала я в тот день, когда встретила его на винокурне, где собиралась купить свадебный подарок своему жениху.Ноа – возмутитель спокойствия. Мерзкий, грубый бунтарь.Но, сколько бы ни убеждала себя, я не могу избежать встречи с Ноа в нашем небольшом южном городке. И чем чаще я с ним сталкиваюсь, тем сильнее он меня бесит. Потому что видит то, чего остальные не замечают: меня настоящую.Ту, которой мне быть запрещено.Я – Руби Грейс Барнетт, дочь мэра. Скоро я стану женой политика, как мечтали мои родители. Скоро исполню семейный долг, как всегда и планировала. Пока парень, насчет которого все предостерегали, не вынуждает меня усомниться в своих решениях – например, в том, хочу ли я выйти замуж. Все говорили, что Ноа Беккер сулит неприятности.Зря я их не послушала.

Кэнди Стайнер

Любовные романы / Современные любовные романы