Читаем Это не лирика полностью

Не заглушить колоколам

Протяжный вой тех сиротинок.

Они


Они всё грезили борьбой

Каждое утро просыпаясь

И видя солнце, что мерцая

Сшивало мир острой иглой.


Тащили бой, что затяжной,

Бессмысленный и малохольный.

На самом деле же безвольный

Закончится он тошнотой.


Нет, не победой, а виной

И очень скоро захлебнутся,

Да вопли пыток пронесутся

Над божьей и святой страной.


Но, в дымке лёгкой, негустой

Через решётки влезет слово,

К которому Они готовы:

«Ждёт нож наточенный. Резной».

Оставь в покое мир


Оставь в покое мир

И в глади отразись.

Он стар, раздался вширь,

А ты жить научись.


Бессмысленно бредёшь

С оравой день за днём.

Себя ты обретёшь

Под вдумчивым дождём.

Так Заратустра говорил


И волю я в кулак сжимаю,

И храбрость честно принимаю,

И говорю: «Да будет так».


Сегодня бога отрицаю,

Сегодня в бездну восклицаю,

Сегодня думаю: простак.


А завтра по мосту живому,

Да, завтра, с одиночеством знакомый,

А завтра вспомню: где я жил?


В иллюзиях, что вы создали

И в ценностях, что мне продали,

Что б о себе навек забыл.


Но, нет, я не отдам вам разум,

Но, нет, увидишь мою силу сразу,

Когда захочешь подойти.


Настанет полдень тот великий

И вознесусь я одноликий,

Так Заратустра говорил.

Философ


Твердит всё глупая толпа

О всеобъемлющем единстве,

Но растекается молва

В библейском истинном бесчинстве.


То кнут они скрестить хотят,

То все кнуты объединяют,

Но, видишь ли, кнуты горят,

Когда мир дерзкие меняют.


Поэтому средь стай идя,

Держи главу, не опуская.

Не в знак великого вождя,

А как философ упрекая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ю Несбё , Ольга МИТЮГИНА

Детективы / Триллер / Поэзия / Фантастика / Любовно-фантастические романы
Франкенштейн
Франкенштейн

Задуманный и начатый в ходе творческого состязания в сочинении страшных историй на швейцарской вилле Диодати в июне 1816 года, инициированного лордом Байроном, дебютный роман английской писательницы Мэри Шелли стал одним из шедевров романтической готики и вместе с тем отправной точкой научно-фантастической традиции в прозе Нового и Новейшего времени. Отсылающая самим названием к античному мифу о Прометее, книга М. Шелли за неполные два столетия породила собственную обширную и влиятельную культурную мифологию, прирастающую все новыми героями, ситуациями и смыслами в бесчисленных подражаниях, переложениях и экранизациях. Придуманный автором книги трагический и страшный сюжет оказался открыт для различных художественных, философских и социально-политических интерпретаций, а имя и личность швейцарского ученого-экспериментатора Виктора Франкенштейна прочно соединились в современном культурном сознании с образом созданного им монстра в двуединый символ дерзновенных надежд и смертельных опасностей, сопутствующих научным исканиям и выдающимся открытиям.

Сергей Чернов , Мэри Уолстонкрафт Шелли , Игорь Павлович Соколов , Елена Александровна Суриц

Поэзия / Фантастика / Научная Фантастика / Юмор / Стихи и поэзия