Читаем Эльванор (СИ) полностью

Ночь выдалась бессонной и тревожной, а утро не принесло избавления, прибавив волнений. Уставшая и невыспавшаяся, Никс пребывала на взводе. Так и настал новый день — тот самый, когда они намеревались объявить Биаре о своем уходе.

От Малшора по-прежнему не было слышно вестей, но беспокоиться рано: ему потребуется время, чтобы найти то, что нужно. К счастью, выторгованные накануне монеты, что Никс собрала на улице торговцев, пришлись как нельзя кстати, потому как теоникс был не самым дешевым металлом.

К издательству решено было прибыть всем вместе, а потому, встретившись с Лишер и Коррианом у сквера неподалеку, они направились в «Обелиск» втроем. Когда до здания оставалось несколько кварталов, Корриан беспокойно спросил:

— Как считаете, нам удастся… все это? — Не знаю, — отозвалась Лишер. — Но мы вынуждены попытаться. — Все будет в порядке, — попыталась приободрить их Никс. — Мы будем вместе, а кроме того, на нашей стороне преимущество! Этого должно быть достаточно.

Спутники одарили ее сомневающимися взглядами, лучше слов дав понять, что не разделяют оптимистичного подхода Никс. Что ж, сделать большего она была не в силах. Если бы девушка чувствовала себя так же бодро, как пыталась продемонстрировать, то не мешкая передала бы им это чувство при помощи новых способностей. К сожалению, в данный момент на душе у нее было слишком неспокойно, да и ночь без сна давала о себе знать — лучшим решением было скрыть сомнения и выглядеть как можно уверенней хотя бы внешне.

Когда издательство было уже за поворотом, Корриан тихо пробормотал, обращаясь к самому себе:

— Надеюсь, к концу этого дня все останутся живы…

Лишер неодобрительно на него покосилась, а Никс готова была снова сказать что-то ободряющее, когда впереди послышались людские крики. Неуверенно переглянувшись, они остановились, пытаясь понять, откуда доносится шум.

Долго искать ответ не пришлось.

— Смотри! — ахнула Лишер, указывая пальцем в небо над зданиями.

Густой черный дым клубился, расползаясь вдоль и поперек, медленно отравляя воздух едким запахом гари и вытесняя утренний туман. Розовые лучи восходящего солнца изредка прорезались сквозь него, приобретая тревожный пурпурный оттенок.

— Пожар? — предположил Корриан. — Похоже, дым идет прямиком из «Обелиска». — Только не это… — выдохнула Лишер и, не дожидаясь остальных, побежала вперед, навстречу темнеющим небесам. — Постой! — окликнула ее Никс в тщетной попытке остановить.

Лишер не обернулась. Устало вздохнув, девушка побежала следом. Корриан попытался крикнуть что-то вдогонку, но она лишь махнула рукой, указав следовать за ней. Пока они пыталась поспеть за Лишер, та скрылась за ближайшим поворотом.

Когда здание, где раньше находилась редакция «Обелиска», вынырнуло из широких улиц, сомнений больше не оставалось: последние этажи оказались уничтожены. Из обломков обгоревшего кирпича поднимался тяжелый столб черного дыма. Пламя ревело и плясало, жадно пожирая то, что осталось от мебели и офисов. На улице везде, куда ни глянь, валялись осколки стекла, дерева, камня и множества других выброшенных предметов.

Неподалеку толпилась уйма зевак и работников, что точно так же пришли этим утром на работу. Все взволнованно переговаривались и бросали тревожные взгляды на горящее здание. Работники правопорядка пытались их разогнать, повторяя, что это небезопасно и что они мешают пожарным. Быстро оглянув происходящее, Никс заметила Лишер, что поймала одного из офицеров и взволнованно о чем-то расспрашивала. Когда девушка подбежала к ним, до нее долетели слова:

— …вы точно не знаете, была ли она там? Биара часто любила оставаться допоздна в своем кабинете, на последнем этаже… — Боюсь, что пока не могу ничего вам сказать, миледи, — пытался вежливо отбиться от нее офицер. — У нас нет точного числа пострадавших, не говоря уж об именном списке. Вам придется подождать до тех пор, пока мы не проясним ситуацию. — Что случилось? — встряла Никс, перерезая ему путь к отступлению. — Когда мы уходили с работы прошлым вечером, все было в порядке.

Смерив ее недовольным взглядом, офицер вздохнул, не желая вдаваться в разъяснения перед очередным сотрудником «Обелиска». Его выручило припарковавшееся неподалеку такси, что моментально приковало к себе внимание окружающих. Все взгляды устремились к нему, а если быть точнее — к той, что из него вышла, ступив на разбитую мостовую.

— С ней все в порядке… — облегченно прошептала Лишер.

Биара Лорафим пораженно уставилась на то, что осталось от ее редакции. Не веря увиденному, она сделала несколько быстрых шагов навстречу горящему зданию, но после остановилась, покачав головой, отказываясь принять происходящее. Довольно быстро удивление было вытеснено злостью: Биара окинула окружающих сердитым взглядом, будто пыталась найти виновных. Когда она узнала в толпе Лишер, Никс и притаившегося за ними Корриана, глаза ее опасно сузились, а сама она направилась к ним, когда вдруг на полпути дорогу ей преградил офицер правопорядка.

— Миледи Лорафим? — осведомился он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Беззоряне море
Беззоряне море

Закарі Езра Роулінз — звичайний студент, що живе в університетському містечку у Вермонті. Та якось йому до рук потрапляє загадкова книжка із запилюженої полиці бібліотеки. Затамувавши дух, Закарі гортає сторінку за сторінкою, захоплений долею нещасних закоханих, коли стикається з геть несподіваним — історією з власного дитинства. Дивна книжка розбурхує його уяву, тож він вирішує розкрити її таємницю. Подорож, сповнена неочікуваних пригод, поступово приводить його на маскарад у Нью-Йорку, до секретного клубу та підпільної бібліотеки, схованих глибоко під землею. Хлопець зустріне тут тих, хто пожертвував усім заради цього сховища. Але на нього полюють і хочуть знищити. Разом з Мірабель, безстрашною захисницею цього світу, і Доріаном, чоловіком, у вірності якого ніхто не може бути впевненим, Закарі мандрує звивистими тунелями, темними сходами й танцювальними залами, щоб дізнатися нарешті про справжнє призначення цього царства і про свою долю.

Магический реализм / Современная русская и зарубежная проза
Ева Луна
Ева Луна

Впервые на русском языке — волшебная книга для женщин!Исабель Альенде — одна из наиболее известных латиноамериканских писательниц — увенчана множеством премий и литературных званий. Начиная с первых романов — «Дом духов» и «Любовь и тьма» и вплоть до таких книг, как «Ева Луна», «Сказки Евы Луны», «Дочь фортуны», «Портрет в коричневых тонах», литературные критики воспринимают ее как суперзвезду латиноамериканского магического реализма. Суммарный тираж ее книг уже превысил сорок миллионов экземпляров, ее романы переведены на три десятка языков.«Ева Луна» — это выдержанное в духе волшебной сказки повествование о судьбе девочки, появившейся на свет «с дыханием сельвы, уже запечатленным в памяти». Рано осиротевшая Ева с замиранием сердца слушает радиопьесы, мечтая о том, что в один прекрасный миг взмахнет крыльями и улетит. Впоследствии она сама начинает создавать берущие за душу истории, подобно могущественной фее, управляя судьбами героев.

Исабель Альенде

Проза / Магический реализм / Современная проза