Читаем Эффект бабочки (СИ) полностью

— Слушай, — серьёзно произнёс начальник, — Клэр сегодня отпросилась пораньше. Неважно себя чувствует из-за расставания с бойфрендом. А мне… мне тоже нужно отлучиться. Ну-у… понимаешь…

И мужчина обернулся через плечо, мельком глянув на Кэссиди, ожидавшую его у выхода, скромно улыбаясь.

— Да, я понимаю, — заговорщически сощурилась Оливия, подмигнув миссис Доусон.

— Отлично! — оживился мистер Диксон. — Значит, остаёшься за старшую. До закрытия сорок минут, справишься?

— Ну, конечно, я справлюсь! Не переживайте, всё будет в целости и сохранности! Идите, повеселитесь, вы оба это заслужили.

— Спасибо, — кивнул мужчина, наградив девушку взглядом, полным благодарности.

И они ушли.

А Лив была рада за этих двоих, ведь если у них всё действительно получится, то это будет означать, что виновницей тому будет Оливия, познакомившая их. И кто знает, может, она станет подружкой невесты на грядущей свадьбе? Было бы здорово.

Тогда, дабы скоротать время, девушка принялась готовиться к закрытию кафе: подсчитала выручку, прибралась за барной стойкой, помыла посуду, убрала некоторые напитки и продукты в холодильник, и стала пылесосить, пока повара уже покидали пустующее кафе, прощаясь с официанткой.

По правде говоря, Лив даже понравился тот вечер: стоя там, в полном одиночестве и выполняя, полный какого-то странного таинства, ритуал закрытия заведения, девушка почувствовала себя такой взрослой и деловой.

И вот, уже отправив отчёт о выручке мистеру Диксону, закрыв кассу и пропылесосив полы, Тейлор собралась удалиться в раздевалку, когда услышала звон колокольчика и тяжёлые шаги.

Пачкая свежевычищенный ковролин липкой грязью вперемешку со снегом, в кафе вошёл неопрятный мужчина лет сорока, в поношенной одежде, пахнувшей чем-то тошнотворным, с запутанной бородой и грязным лицом.

Лив его знала. Дик. Именно с ним рассталась Клэр, не сумевшая стать его спасительницей, и именно его каждый вечер прогонял мистер Диксон с бешеным рёвом и руганью.

Просто блеск!

А что будет делать Лив? Что вообще может сделать хрупкая девушка против такого мужлана?!

Дура! Дура! Дура! Ну почему ты не замкнула дверь?!

Тихо прочистив горло и медленно подойдя к позднему гостю, Оливия всё же решилась принять меры.

— Прошу прощения, сэр, — твёрдо произнесла она, не желая ни в коем случае показать ему свой страх, — мы уже закрыты.

— Где эта девчонка?! — прохрипел Дик, едва ли ворочая языком.

— Клэр? Уже дома. И насколько мне известно, она не хочет вас видеть.

Вновь прохрипев что-то невнятное, он мельком просмотрел меню, покоившееся на столике, и отбросил его на пол.

— Неси выпить!

— К вашему сведению, — отозвалась Тейлор, мысленно закатив глаза своей беспечности. Ну как можно было не закрыть дверь?! — Наше заведение не торгует алкогольной продукцией. Самое высокое число градусов только в глинтвейне, но он закончился, потому что мы уже закрыты, — произнесла она последние два слова чуть ли не по слогам.

И, тяжело вздохнув, наклонилась, чтобы поднять упавшее меню с пола, когда ощутила грубый шлепок по своей заднице.

— Что вы себе позволяете?! — в ужасе вскрикнула Оливия, отбежав на несколько шагов и расширив глаза в страхе.

— Да чё ты, — вновь прохрипел Дик, медленно надвигаясь на девушку.

Отходя назад и испытывая настоящую панику, Лив ощутила, как уткнулась спиной в барную стойку без малейшей возможности отступления.

— Я вызову полицию! — пропищала девушка.

Нет, не вызовет. Ведь телефон лежал на дальней полке за стойкой, а кнопку для вызова охраны под столешницей бара мистер Диксон отказался устанавливать в целях экономии.

И что теперь? Она обречена?!

— Успокойся, тебе понравится, — прошептал Дик, окончательно приблизившись ко впавшей в ступор девушке, не способной даже пошевелиться.

Лив почувствовала его отвратительные сухие губы на своей шее, шершавый язык, тошнотворное дыхание изо рта.

— Не трогайте! — еле слышно попросила Тейлор, будучи не в состоянии кричать.

Она пыталась оттолкнуть его, но силы покинули задеревеневшее тело, когда его руки грубо сжимали её ягодицы и развязывали фартук на спине.

— Прошу…

— О да, тебе понравится.

— Какого чёрта здесь происходит?!

Испугавшись громогласного тона, полного чистейшей ярости, Дик тут же отпрянул от перепуганной девушки, не видевшей ничего из-за пелены горьких слёз, застилавшей глаза.

Стоявший у двери Томас был злым до чёртиков: волосы растрепались в разные стороны, будто электризовавшись от ярости, а расширенные глаза стали по-настоящему серыми. Таким Лив его ещё никогда не видела. В тот момент она поняла, что все предыдущие вспышки гнева были детским лепетом. В тот момент ей стало действительно страшно.

За долю секунды преодолев расстояние от двери до барной стойки, Томас набросился на Дика, схватившись за его шею и приложив лбом прямо об угол одного из столиков, тут же ставший алым. Затем, повалив обидчика на пол, уселся сверху, прямо на живот, и стал бить того в лицо. Кровь брызгала в разные стороны, Дик не мог даже стонать от боли, звуки глухих ударов раздавались на всё кафе. Том был безжалостен и опасен.

— Томас! — в ужасе воскликнула Лив.

— Иди в машину!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Приключения / Морские приключения / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика
Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы