Читаем Джейн Доу полностью

Стивен устраивает передо мной настоящее шоу, пока откалывает пару веток с соседнего клена и вырезает каждый конец с помощью ножа, образуя развилку.

— А наши хот-доги не подхватят никакой древесной дряни через них? — спрашиваю я, когда он вручает мне ветку.

Стивен закатывает глаза. Я представляю, как выкалываю ему глаза этими ветками.

— Они же не ядовитые или что-то в этом роде?

— Нет, Джейн, они не ядовитые. Разве ни один из мужчин, которых твоя мать приводила домой, никогда не брал тебя на природу?

Я стреляю в него прищуренным взглядом, и он вскидывает руки вверх.

— Ты знаешь, что я имею в виду.

— Нет, — ворчу я и поднимаюсь вверх по лестнице, к дверям хижины, — они не брали меня на природу.

— Вот поэтому женщины не должны иметь детей вне брака. Твой настоящий отец научил бы тебя таким вещам.

— Возможно. Но, знаешь, у мужчин есть внебрачные дети. Так оно бывает.

— Но женщины должны знать лучше. Они остаются с детьми.

Счастливые мужчины и глупые ненадежные женщины. Эта сказка стара как мир.

Стивен закончил свою работу, поэтому сейчас берет еще одно пиво и кладет ноги на деревянный ящик, что стоит между диванами. Я беру хот-доги, булочки, приправы и бумажные тарелки. Огонь согрел комнату, и, по крайней мере, я могу сбросить свой большой плащ и ботинки.

— Там есть картофельные чипсы, — зовет он.

Я возвращаюсь за ними, а он убирает свои ноги, поэтому я могу положить чипсы на импровизированный стол. Стивен вручает мне свою кулинарную палку. Я встаю на колени перед огнем и готовлю нашу еду.

— Это так мило, — говорит он.

— Первый ужин, который я приготовила для тебя!

Он смеется и глотает свое пиво. Я счастливо ухмыляюсь, когда мои щеки нагреваются от огня. Я замечаю маленькое движение краем глаза. Паук в отчаянии спускается вниз с высокого очага, спасаясь от жары. Но, к сожалению для паука, внизу еще горячее. Он падает на пол прямо перед огнем, и я смотрю, как его лапы скручиваются, пока он не становится всего лишь маленьким шариком сушеного мяса. Я ни разу не вскрикнула от страха. Даже не моргнула.

Когда сосиски поджариваются, я кладу их между булочек и подаю своему мужчине. Он быстро их съедает и просит еще, но все же встает сам, чтобы взять себе пиво со ступенек. Также он приносит и мне одно. Как только мы заканчиваем, он объявляет, что до прихода темноты он отправится поохотиться.

— Подожди! — кричу я. — Позволь мне надеть плащ и...

— Нет, ты остаешься здесь.

— Но, Стивен...

— Не сегодня. Мне нужно немного покоя.

Прежде чем я успеваю подумать, он уже на улице, спускается по ступенькам с ружьем в руке.

Черт побери. Я засовываю ноги в ботинки и натягиваю пальто, но, когда я бегу к двери, один из огромных ботинок соскальзывает, из-за чего я спотыкаюсь. Я должна остановиться и зашнуровать их, чтобы они не свалились, и к тому времени, как я выбегаю через парадную дверь, Стивен уже исчезает.

Я пробегаю вокруг хижины, чтобы найти его где-нибудь рядом, но он ушел, и я не знаю в каком направлении.

— Дерьмо!

Может быть, в конце концов, не такая я и дикая кошка.

Я спускаюсь по грязной тропе, один из моих ботинок печально стучит по утоптанной земле. Я надеюсь найти очевидный след, по которому, он, возможно, мог пойти, но все, что я вижу, ― это всего пара узких проходов между деревьями. Даже если я угадаю правильно, это не очень отличная идея — бесшумно следовать через лес за вооруженным охотником. Мое убийство может сделать его жизнь несчастной на некоторое время, но это не совсем то, чего я хочу.

Хорошо, все в порядке. Я уговорю его взять меня с собой завтра утром и убью. При первой же попавшейся возможности.

Но черт, я ненавижу ошибки.

Не верьте фильмам о нас. Быть социопатом не означает, что ты автоматически являешься гениальным убийцей. Я учусь этому.

Хорошая новость состоит в том, что я приняла решение. Я потеряла свой шанс сделать это быстро, поэтому быстро незамеченной вернуться в город будет слишком сложно. Первый вариант не подходит. И третий — нечаянно застрелить своего бойфренда в лесу — приведет к слишком пристальному вниманию к моей персоне и даже к обвинениям.

Придется воспользоваться вторым вариантом: убить Стивена в лесу, закопать его глубоко в зарослях и затем доложить, что он ушел охотиться и не вернулся. Предполагается, что в воскресенье ночью пойдет снег. Я подожду, пока не начнется шторм, прежде чем поехать к универмагу и позвать на помощь.

Охотники и туристы пропадают все время. Где бы я его ни закопала, я скажу им, что он побрел от хижины в противоположном направлении. Они будут искать повсюду в неправильной части леса, но ничего не найдут. Снег будет идти полнедели. Его будет невозможно отследить. День будет проходить за днем. Затем недели. Я постепенно исчезну из жизни семьи Хепсворт. Конец.

Довольная, я иду в хижине, чтобы устроиться на диване с новой книгой, что купила. Это научно-фантастическое приключение, наполненное романтикой, войной и интригами. Все, как я люблю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой свидетель
Роковой свидетель

«Медленно и осторожно Эрика обошла тело. Шторы в комнате были задернуты, и не было никаких признаков того, что кто-то выломал дверь, но стул был перевернут, а на полу валялись журналы и несколько предметов: свеча в подсвечнике, органайзер и, как ни удивительно, «Скрабл» – коробка лежала на полу, по ковру рассыпались фишки с буквами. Жестокая борьба, но никаких признаков взлома. Она знала убийцу?»Вики Кларке – ведущая подкаста тру-крайм. Один из выпусков она посвятила истории насильника, который по ночам врывался в комнаты студенческого общежития и нападал на их обитательниц. Когда труп Вики находят в луже крови в собственной квартире, полиция выдвигает предположение, что девушка приблизилась к разгадке преступлений маньяка, ведь все материалы к подкасту исчезли.Дело принимает неожиданный оборот, когда открывается правда о жестоком убийстве другой девушки, молодого врача-иммигранта, внешне очень напоминающей Вики Кларке. За расследование обстоятельств ее смерти берется детектив Эрика Фостер. Ей предстоит узнать, что связывало двух девушек и кто мог желать им смерти.

Роберт Брындза

Детективы / Триллер
На каменной плите
На каменной плите

По ночным улицам маленького бретонского городка бродит хромое привидение, тревожа людей стуком деревянной ноги по мостовой. Стоит призраку появиться, как вскоре кого-нибудь из жителей находят убитым. Жертвы перед смертью бормочут какие-то невнятные слова, в результате чего под подозрением оказывается не кто-нибудь, а потомок Шатобриана, к тому же похожий как две капли воды на портрет своего великого предка. Вывести следствие из тупика способен только комиссар Адамберг. Это его двенадцатое по счету расследование стало самым про-даваемым детективным романом года.Знаменитая Фред Варгас, подарившая миру "витающего в облаках" незабываемого комиссара Адамберга, вернулась к детективному жанру после шестилетнего молчания. Ее книги переведены на 32 языка и едва ли не все отмечены престижными наградами – среди них пять премий "Трофей 813", легендарная "Чернильная кровь", Гран-при читательниц журнала Elie, целых три британских "Кинжала Дункана Лори", а также премия Принцессы Астурийской, которую называют "испанским Нобелем".

Фред Варгас

Триллер